升級 Windows 7

都已經是 Windows 8.1 的時代了,還在升級到 Win 7 真的落後很多,但這是我用電腦的習慣。距離上回換 desktop PC 已有五年多,隨著 Windows XP 退場預告聲聲催促,我早有計畫組裝新電腦,同時改用 Windows 7。現用電腦 4GB 記憶體的侷促,更要在新組裝的電腦上徹底解決。然而,很不巧,去年九月間南韓 SK 海力士(SK-Hynix)大陸無錫廠發生爆炸意外,接著大火延燒。自此以後,全球記憶體價格飆漲三、四成。年初估算成本,16GB 記憶體比以前貴了一千多元。我的升級計畫因而被迫延後。
Continue reading

Posted in 辭典探討, 電腦與網路 | Comments Off

修改 CALD4 光碟介面

CALD4 今年五月初在英國上市,我第一時間網購一本,使用過後早已寫了一篇使用心得。這本辭典台灣還沒看到,什麼時候進口,看代理商的安排。

New UI of CALD4我在使用心得文章裡提到,CALD4 光碟上市前未能徹底測試殘餘的一些問題,以致最為人詬病的滑鼠滾輪問題依舊存在。我的批評,我的呼籲,網友高手聽到了。再次感謝 William Lu,搶在正式進口之前,特地透過書店網購買到 CALD4,並修改問題。前天傳來修正程式,定眼一看畫面好看多了。

這版修正程式修改了底下幾個項目:

  1. 字體等比放大: 原來設定 Large 還是太小,現在設定在 Medium 大小適中。
  2. 排版調整: 定義的索引字加了底色,如 LDOCE5 的深藍底色方式,視覺效果不錯。
  3. 色彩安排: 定義、例句、文法標示加上顏色區隔,比原來的全黑更易識別。
  4. 音標字型替換: 音標字體改得比較正常。
  5. 上欄隱藏: 上頭橫幅招牌移除,看起來更有 COED12LDOCE5 的簡潔風格。
  6. 滾輪復活: 滾輪終於恢復正常,這是最重要的一點。

先在這裡提供下載程式,等台灣代理商進口到台灣大家即可取用。安裝方式類似以前幾套修正程式,下載 .rar 格式修正程式,解開壓縮有 chrome 與 recovery 兩個檔案夾,將整個 chrome 檔案夾複製到安裝 CALD4 裡的 chrome 位置,覆蓋舊檔案即可。recovery 檔案夾是恢復原狀用的資料,如果修正後的版面你不喜歡,請使用 recovery 檔案夾的資料來還原。

Posted in 辭典探討, 電腦與網路 | Comments Off

修改 OCD2 與 CALD3 光碟版介面

雖然辭典使用平台已逐漸由 Windows 系統移往行動裝置,但包括我在內的許多朋友還是喜歡 Windows 系統的大畫面與快速切換視窗的方便性。然而,過去幾年來,幾套辭典光碟在視窗上執行的新舊問題,有的已獲得解決,有的依舊陰魂不散。豐富而美妙的資料透過一套殘缺又粗糙的介面與用戶互動,實在很不相稱。

以前,我還會嘗試聯絡出版商,要求改進,卻幾乎從沒有獲得正面而積極的回應,後來就不再聯絡。看不慣又有能力的用戶於是動手修改,得到的成績也許更好。去年十一月,網友 William Lu 主動寄來 OALD8 的修正程式,修改後的成果令人驚喜,William 更大方公開修正程式與大家分享,相信已經造福不少人。昨天,William 又與我連絡,寄來 Oxford Collocations Dictionary, 2nd edition 與 CALD3 的修改程式。我測試過,提供一些修改建議,經過再修改,最終版本已經很完美了。
Continue reading

Posted in 辭典探討, 電腦與網路 | 1 Comment

CALD4 使用心得

CALD 1-4Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 歷史不長,卻勤於更新版本,如果不計其前身 CIDE (Cambridge International Dictionary of English),從 CALD 第一版算起到第四版,出版年份及月份分別是 2003 年 1 月、2005 年 4 月、2008 年 4 月,以及最新的第四版,今年四月上市。照前面三個版本更新時間計算,三版到四版已經從三年不到的時間拉長到五年。儘管如此,五年更新一次版本,在辭典的世界仍算短。

四版上市消息出現在網路,日期寫的是四月底。大約四月下旬,我與台灣總經銷華泰文化聯絡過,想先探詢台灣上市的時程,以及樣書狀況。得到的答案是,樣書沒有,上市日期大概就當一般 CUP 書籍處理,下半年再隨其他書籍進到台灣。聽到這答案我沒感到意外,辭典現在的市場熱度可能遠遠不及一般語言教材,那些普通教材還有機會成為教室裡老師指定的教科書或練習本。辭典,老師規定不來,隨學生喜好而定。離開校園的人,還有多少人在買辭典?
Continue reading

Posted in 辭典探討 | 3 Comments

曾泰元老師新書出版

Hugo's Book兩年前我的書出版時,開頭兩篇推薦序,其中一篇是東吳英文系曾泰元老師的熱情相挺。曾老師以辭典學專業研究的背景幫我背書,讓我非常感動。曾老師的研究室取名「不知漢齋」,我多次拜訪過。那裡幾乎就是一座小型圖書館,很有特色。

近日,曾老師的新書、隨筆集 《不知漢齋》 已由書林出版公司出版,並在全台誠品、金石堂、博客來等各大實體及網路書店販賣。
Continue reading

Posted in 訊息公告 | Comments Off

資料與知識

Slogan on wall四月十四日下午,我在高雄文學館有一場演講,場地人員友善又體貼,午餐過後開了 VIP 室讓我入內休息。我在 VIP 室牆上看到一句標語,中英並列:


閱讀,讓想像力無限馳騁 …
Read, Make the imagination infinite extension.

英文想表達的是中文句的意思,但是這麼寫大有問題。本來想在當天演講提出來談,後來打消念頭。一方面,演講內容大致已事先排定;另一方面,直接在那場合談論這問題,未免不尊重會場單位。最後,還有一個重要理由,這問題要談,可深可淺,可以點到為止,也可以大作文章。
Continue reading

Posted in 語言學習, 辭典探討 | 7 Comments

LCDT 使用心得

LCDT這年頭,還願意出版新辭典,無論如何都該得到掌聲,受到我們尊敬。過去一、二年,大環境低迷,辭典市場變化劇烈;網路結合行動裝置,提供更方便更貼身的學習工具。加上 Windows 8 如預期地漸漸失去資訊與通訊市場主導權,頓時許多辭典也面臨前途不明的抉擇難題。這時候這本 Longman Collocations Dictionary and Thesaurus 新版上市,確實勇氣十足。

這是一本全新的辭典,今年三月中在英國發行,全部 1,472 頁。上市前,我就一直在探詢有沒有光碟,從書本本身的介紹資料到網路上搜尋得到的訊息,都說這本辭典沒有光碟。再好的工具書,少了光碟,實用性先打七折,真的很可惜。我再轉向 iOS 平台的開發商詢問,LDOCE5 與 LLA2 主要開發業者 Enfour Inc. 回答說,已在討論評估,尚未有結論。
Continue reading

Posted in 辭典探討 | 9 Comments

走過百年的 COED,十二版使用心得

COED122011 年八月,Concise Oxford English Dictionary, 12th edition 發行上市,距離這本辭典第一版誕生,剛好一世紀。走過一世紀的辭典不多,當然值得慶賀。一百年的辭典歷史,猶如人間歡度千禧年。正因這樣的喜慶,更多歷史事蹟得以重現,吸引我們再次回顧。

這本辭典發行出版的形式有三種:單純紙本、單獨光碟,以及比較常見的印刷版附光碟。前兩者價位接近,最完整的紙本加光碟也只比單獨的紙本或光碟多出四到五英鎊而已。雖然紙本辭典我幾乎已沒在使用,由於價差不大,2012 年 12 月買進時,還是買了印刷本加光碟。
Continue reading

Posted in 辭典探討 | 9 Comments

2012 ETA

每年十一月第二個週末「英語文教師學會」都在台北市劍潭青年活動中心舉辦年度盛會,並有書展,這也就是英語文老師所稱的 ETA 大會。今年的活動就在本週末 (11/9 ~ 11/11)。這次,我的書將在「文鶴出版有限公司」的書展攤位展售,三天大部分時間我會在現場,為我的書站台。對於即將開始的課程或我的書,有興趣多了解的人,歡迎到書展會場文鶴攤位,我們一起聊英文學習與辭典。

ETA 活動詳細內容,請參考 ETA 網站

Posted in 訊息公告, 語言學習 | 5 Comments

OALD8 光碟介面文字修改

兩年半前,我寫的 「OALD8 使用心得」 談到幾個 OALD8 光碟版缺點,其中一個我歸類為嚴重缺失的是字體。它沒選用 Arial 系列或類似的單線條字型,而「採用了 Times Roman 系列字體,再加上例句以斜體字呈現,那真是大災難。」,就像這樣的畫面。不管是故意的選擇,或思考上的疏忽,都讓使用者的眼睛感到很疲倦。
Continue reading

Posted in 訊息公告 | 10 Comments