CALD2 使用心得

CALD 辭典的例句本來就不算少,但是近年上市的學習型辭典,如 OALD7, LDOCE4, Collins Cobuild 等,都能善用光碟大容量的特性,在光碟版裡提供比印刷版多更多的例句。比較這幾版光碟所提供的額外例句,普遍而言,Collins Cobuild 的例句雜亂而未經篩選,或許已有篩檢,但還做得不夠。OALD7 的 Example Sentences 則是越常用的字例句越多,最多可以多達上百個;少用的字提供的額外例句就三、五個,甚至完全沒有。

LDOCE4 的 Example bank 提供的例句,質與量最均勻,常用字與比較罕用的字在這裡都可以找到一、二十個左右的完整句子。像 cartridge, confiscate, hunch 這樣的字,在 CALD2, OALD7 都拿不出額外例句時,LDOCE4 還是提供了不少。CALD2 只要有 Extra Examples 的地方,一次就是五個,不多也不少。

另一個關於各版額外例句還有一個判定優劣的指標,有些字,一字多義,尤其那些跨越多種詞類的字,如前面提到的 address 有 n. 與 v. 的用法; aim, end 與 use 也都是各自有 n. 與 v. 的定義;又如 faint 這樣的字同時有 n., v. 與 adj. 的字義。在 OALD7 裡,收錄一個字,各層字義依序而下,雖然不同詞類各自分開解釋,但是 Example sentences 的地方就全部混雜一起。使用者必須一個一個看,找到自己合用的來參考。 Collins Cobuild 當然也有類似的問題。

但是在 CALD2 裡,這問題的處理方式,就如它對常用度的方式,不同的詞類,不同的字義,開啟的 Extra Examples 就是各自的用例,不會混雜。即使 LDOCE4 也只做到不同詞類分開列舉的程度,而沒有依不同字義區隔。

回到我們探索 CALD2 的話題上,每一次的查詢,結果的呈現就是一次的全文搜尋。就如我們查詢 staff 一字,查詢結果左邊欄位顯示有一百四十個吻合的結果。從左邊欄位往下捲,看到一個 in a body 的條項,點選進入,其實右邊看到的是 body 這個字的解釋,接近末尾出現了一個 in a body 的詞組,解釋是 If people do something in a body, they do it together as a group, in an official way. 接下來是例句 The cleaning staff went in a body to the manager to complain. 我們查詢的 staff 一字,就是出現在例句裡。

雖然每次查詢都是一次全文搜尋,感覺起來速度並未因此減慢。例如查詢 name 這樣常用的字,共有 506 個吻合的結果,但是查詢所需時間應該還在一秒之內吧。

查詢功能的容錯處理到了這一版也提昇不少,輸入錯誤的字,在 CALD1 裡可能就是 Sorry, word not found. Did you mean: – – – 內容空無一物。例如我們嘗試查詢 catrige 或 carrol ,前者在 CALD1 裡,就是空的,後者 CALD1 僅列出 carrot 與 carol 兩個字供選擇。這樣的情況到 CALD2 上面,查 catrige 就會列出一、二十個可能的單字;carrol 的查詢也會得到十多個可能的建議選項。

接下來有個 SMART thesaurus (ST) 的功能是印刷版沒有的,thesaurus 一般可以協助使用者查出字義近似的一群字,用於寫作極為方便。 ST 有個特色是提供的字彙以全面而完整為考量,而不避俚俗語。假設一個使用情況是這樣的,我們想描述一個人「生氣」的模樣。中文裡可以想到多少字彙呢?生氣、不悅、不滿、抓狂、憤怒、震怒、暴跳如雷、七竅生煙… 還有嗎?

再從英文的方向來思考。你會從上面的中文一個一個找到英文的翻譯,再來選擇使用哪一個嗎?如果不這樣做,我們學英文至今可以自然而然想到幾個 呢?angry with, fed up with, mad about, annoyed with/at, … 還有嗎?還有一個問題,你想到的英文字,都可以應用得恰到好處嗎?程度的掌握,俚俗語的安排都沒問題嗎?這些都是考驗。

This entry was posted in 辭典探討. Bookmark the permalink.

21 Responses to CALD2 使用心得

  1. Davis says:

    Dear Sir:
    A.學習字典.下哪一本例句.美國音及其他各項最好(如有較新得名詞.Internet.等)
    1. Longman Dictionary of
    Contemporary English (LDOCE) 第三版
    2.Oxford Advanced Learner’s
    Dictionary 第7版
    3.Cambridge Advanced Learner’s
    Dictionary (CALD)第二次版(我有第一版)
    B.另外大學或以上可介紹幾ㄧ或二本嗎?
    例如
    1.Merriam-Webster’s Collegiate 11th
    已買了audio edition
    2.The New Oxford American Dictionary, second edition (NOAD2) 3.The American Heritage College Dictionary, fourth edition (AHCD4),
    4.Unabidge M-W International Dictionary(最大本的)
    Thank you in advance for your kind attention.

  2. George Chen says:

    Dear Davis,
    您提到的三本詞典都有美國音,而且發音都不錯。個人覺得只要發音清晰,都是很有參考價值的。比較讓人不能接受的,就像 American Heritage Dictionary, 4th ed,發音非常低沉,而且背景的嘶嘶聲也比較明顯。OALD7 則是有不少的字英國音與美國音的音量差異極大,這是一個問題。

    關於新字方面,似乎還沒有單獨一本特別出眾,多本交叉使用比較能獲得完整的資料。另外您所列的 LDOCE,兩年前已經有第四版上市了,今年甚至還有小幅修正的新版出現。

    大學版以上的辭典,新進上市的有 American Heritage College Dictionary, fourth edition 以及 The New Oxford American Dictionary, second edition 比較詳細而深入的使用心得我還在醞釀當中。將來如果我寫心得文章,也會同時參考到 Merriam-Webster’s Collegiate 11th edition。再過一陣子大概就可以完成。

    另外,Merriam-Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged 已經數十年未再出新版。MW 似乎比較熱衷於網路詞典。其他更多詞典我會在這裡慢慢整理出我的使用心得。

  3. Mark says:

    記得George兄有篇文章是關於OALD6與CALD1,印象中就是”遺憾與遺珠,談OALD與CALD”這篇。如能轉貼於此對照本篇相信更能相得益彰。

  4. George Chen says:

    Dear Mark,
    OALD6 與 CALD1 的比較文章是兩年前寫成的,如果要轉貼到這裡,恐怕有些地方還要再修改。

  5. Davis says:

    感謝George Chen 百忙中之指教.受益良多.以後會常上貴站看.

  6. Donald says:

    很好的文章, 非常感謝!!
    不過我發現在 CALD2 的 ST 裏面, “線索”其實沒有中斷的, 以文章的例子為例, 可以先選擇 Anger and displeasure, 再點下面的 “Browser smart thesaurus” 就可以去到 “Feeling”, 以此類推, 選 “Feeling” 再按 “Browser smart thesaurus” 就可以到 “Life, death, and the living world”, etc.
    唯一可惜的是沒有完整的 History, 樹狀結構等介面, 既然結構是沒問題的, 但介面沒有做出來實在另人不解 (說不定他們認為這種操作方式已經足夠), 只好期待下一版了.

  7. michael says:

    仍然是关于quicktime的问题,我的电脑装了itunes,也就是更高版本的quicktime,和OALD一样,两者无法兼容,不能使用发音了。OALD的官方网站上可以下载到一个patch,不过只能用在OALD上,那么CALD怎么解决这个问题呢?谢谢。

  8. Andy says:

    我用QuickTime 7。拿OALD7提供的QuickTime patch,用在CALD2沒問題。試試看。
    http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/faq.html/?cc=tw
    也許這招用在iTune沒有用,那只好換回QT7囉..

  9. Howard says:

    看您的文章真是讓我獲益良多!
    非常感謝您的分享
    請問
    文章中提到的
    由一個單字層層上找的「線索」該怎麼使用呢?
    謝謝回答!

  10. Barque says:

    剛我也遇到了QuickTime 7的問題, 我去試了OALD7的QuickTime patch, 發現那個patch是封裝好的安裝檔, 無法用一般解壓縮軟體解開, 還好我先前用過的Universal Extractor可解開, 解開後可以看到是NSIS的封裝檔, 看了一下[NSIS].nsi這個patch做了一些更動, 我認為並非全都可套用在CALD2上, 所以開始google新解法, Cambridge官網
    http://www.cambridge.org/elt/dictionaries/cald_cd_help.htm
    這個patch檔我抓了幾次都是broken的, 書林討論區有人提出同樣的疑問, 書林回覆測試正常, 有問題再問, 我懶得寫信等回覆, 因為我有仔細看了Cambridge官網和OALD7 patch的解法, 我研究出只要將QuickTime安裝目錄中的Plugins資料夾下所有檔案拿來用即可
    npqtplugin.dll ~ npqtplugin6.dll 和 QuickTimePlugin.class 放到CALD2安裝目錄下的plugins資料夾取代原本的,
    另外一個檔 nsIQTScriptablePlugin.xpt
    則是取代CALD2安裝目錄中components資料夾的同名檔案.
    這樣就可以了, 我剛才測試無錯誤訊息, 可正常發音.

  11. Kai says:

    QuickTime7的問題,我去Cambridge官網下載patch,下載後,檔案無法解壓縮。我利用Winrar工具中修復壓縮檔,之 後,就能順利解壓縮了。在來按照官網的指示,將解壓縮後的檔案代替Plugins資料夾下的檔案,就可以正常使用軟體。沒有錯誤訊息和可正常發音。

  12. wongming says:

    乔治大大,我是大陆的一名英文学习者,刚刚在上海买到CALD2。

    其电子版的使用,发现了一个“重大”的问题。同我已有的collins5和L4V2相比,显示字体就算调整到最大,看起来也还是吃力,转到 thesaurus查询的时候,字体更是小的惊人。我于是写信给他们的客户服务,问能不能推出一个可以定义字号的patch(像collins那样,或者 起码可以再大一号也好)回答说,建议提交上去了,不知道您在使用的时候,有同样的感觉么?

  13. George Chen says:

    wongming 您好:
    CALD2 字體設定確實比 CALD1 要麻煩,以我的情況來說,CALD1 我設定的字體大小是 Medium font,但在 CALD2 裡則設為 Large font。不同的字體設定實際上呈現在畫面上卻大約大小相當,不過這時候軟體介面的 Menu 選單字體卻是 CALD2 的比 CALD1 的大很多。至於 SMART thesaurus 的字體,前後版兩套都很小,在我的電腦上勉強可以接受。

    這看似很基本的問題,各版光碟詞典注意到並且能妥善處理者少之又少,大概也少有人回饋這樣的意見給軟體開發團隊吧?

    您的情況還可以從 Windows 的系統顯示調整看看,螢幕大小、系統設定,以及軟體的個別設定都會影響字體大小顯示。

  14. wongmingyu says:

    调整电脑本身的分辨率我试过,这是最没办法的办法了,因为你要兼顾其它软件的显示就不能调来调去。目前上海、北京、新加坡的branch都回了信,答应上报(虽然很可能是敷衍)。

    我还在继续写信,最多就像《The Shawshank Redemption》里面Tim Robbins写信一样,不断写,经常写,就算这一版本不能改变,也期待能体现在下一个版本中,不然每一次都毛病多多,吃苦的还是我们这些使用者。也希望 大家能团结起来,相同的问题集中反映,形成一点势力,呵呵。

  15. George Chen says:

    wongmingyu 您好:
    更改電腦設定以符合個別軟體顯示,確實不是很好的方法。

    您提到的雖然只是字體顯示的問題,在我看來,背後的原因恐怕是盤根錯節的。表面上是 CALD1 到 CALD2,但是光碟製作的軟體公司也從 Copenhagen 的 TEXTware A/S 換成了 IDM S. A. France。這個變化與 MED1 到 MED2 是一樣的,而最近 MED2 上市之後軟體問題有一大堆,MED2 的 Electronic Publishing Manager 乾脆躲了起來,不回應軟體問題,CALD2 還願意回應已經不錯了。

    但是我猜 CALD2 最終還是不會提供解決辦法,畢竟詞典的光碟版都是外包製作的。傳統的詞典編輯只要處理好內容編審,印刷方面技術成熟,而且眼見為憑,問題不多。自從有了光 碟版,就必須找外包軟體公司合作,但軟體公司未必能掌握詞典使用的重點,假如詞典編輯部門沒有足夠的主導能力,光碟詞典就會出問題。

    因此,光碟詞典有個奇特現象,現用的版本即使很好用,你永遠不會知道下一個版本是否同樣好用。

  16. wongmingyu says:

    同意。我是广告公司写脚本的,你写的脚本再好,永远不知道到了后期执行者手里会变成什么,加上回扣等一些乱七八糟的东西渗入,你连东西的死活都控制不了了,呵呵,同感。换个角度,也理解字典的制作者了,告诉自己,地球人都一样的。

  17. Andy says:

    我现在遇到一个问题:我的CALD2光盘安装起了但是用不起,不知道你这儿有没有解决办法?
    谢谢

  18. EEDictionary says:

    在XP SP3下使用CALD2一段時間都沒有問題, 結果昨天忽然出現License data is invalid!的錯誤訊息.
    移除Kaspersky Anti-virus 2009也沒有用. 不知道其他人有沒有碰到類似的問題呢?

  19. Lisa says:

    我和Andy一樣也有安裝問題
    自從不小心重灌電腦後
    再也不能於VISTA上使用CALD2
    連XP也是
    而且桌面與PROGRAM FILE中都有出現CALD2
    但就是按不出來
    已經把防火牆和防毒的設定更改
    整個困擾中T_T

  20. rollick says:

    給Andy & Lisa
    快改用CALD3吧
    整個差很多喔
    不曉得OALD9什麼時候會出來哩
    買了OCD2跟OLT後,完全沒動力買oald8的rollick

  21. Lisa says:

    CALD2
    Cambridge Advanced Learner’s Dictionary second edition安裝方法:
    1解除所有的防毒軟體與防火牆
    我本來是用COMBO+AVAST
    即使用排除資料夾的方式也沒法使用
    所以解除安裝是最好的方法
    只有這樣才能安裝CAD2
    但安裝好後要再設定信任C://PROGRAM FILE/CAMBRIDGE
    2下載PSM(Personal Security Manager)
    http://www.topshareware.com/Access-Manager-transfer-17368.htm
    可用免費軟體
    然後就是設定將桌面上的cad2圖示設個密碼
    3安裝CAD內的QUICKTIME
    如果不是VISTA就不用擔心這個問題
    我覺得自己最慘的地方就是用VISTA系統
    XXX兩者不相容
    害我只要開CAD就會閃一下畫面調解析度
    可是又不想再花錢改成XP
    QT7WS版也無法用
    VISTA真的很煩一大堆限制>”

Comments are closed.