BBI3 新辭典入列
Posted in 詞典探討 on Jul 19th, 2010
The BBI Combinatory Dictionary of English 第三版出版日期是今年三月,比起全新版本的 Macmillan Collocations Dictionary 還要早三個月,也許是行銷通路的問題,使得這本 BBI3 不容易買到。這次透過在英國留學的夥伴幫忙,才得以拿到這本新版搭配辭典。
Posted in 詞典探討 on Jul 19th, 2010
The BBI Combinatory Dictionary of English 第三版出版日期是今年三月,比起全新版本的 Macmillan Collocations Dictionary 還要早三個月,也許是行銷通路的問題,使得這本 BBI3 不容易買到。這次透過在英國留學的夥伴幫忙,才得以拿到這本新版搭配辭典。
六月底,Macmillan Collocations Dictionary 新書出版。我在第一時間從 Amazon UK 下單買進,今天終於收到這本書。這本辭典發行上市,為仍貧瘠的搭配詞辭典領域注入新血。相對於一般型辭典以及 thesaurus 領域,collocations 辭典種類及編輯格式都還算很粗淺很原始,重量級作品也還從缺。
我很早就知道,給學習者幾千個單字或片語,要他去記,那是事倍功半的學習法。無論那些字如何精挑細選,無論老師如何神通廣大,把單字解說得巨細靡遺,栩栩如生。一旦這些單字片語出現在不同句子裡,就有可能形成新問題。所以我停掉兒子外面的補習課程,自己上場,從閱讀與熟悉辭典開始。
Posted in 詞典探討 on Mar 30th, 2010
如果說辭典界有什麼事情發生,而可以稱得上是重大消息,OALD 推出新版絕對夠資格排得上前三名。學習型辭典在市場上的主流地位,任何新舊更替,必然引起話題,元老級的 OALD 新版上市,當然更加受矚目。這些辭典的前世今生,我在過去談學習型辭典時,已著墨許多,這裡就不再多談,有興趣的讀者不妨參考過去我談論學習型辭典的文章,或者本文末尾,我所列的幾本參考書籍。
Posted in 詞典探討 on Mar 18th, 2010
Seeing is believing. 新書拿在手上,感覺得到重量才是真的。Amazon UK 上面記載的出版日期就是今天,但實際上,好像還沒貨可出。幾天前從倫敦回台灣時,特別留意了一下當地書店,也還不見蹤影。
先給幾張照片與大家分享,光碟介面還算乾淨清爽,但實際應用時是否順暢實用,還要詳加測試。
照片:光碟片、光碟介面
經營這個園地約有四年半,主要話題多半與英文學習有關,而學英文在我看來,關鍵就在熟悉英文辭典。所以,我抓緊源頭,探究辭典妙用。很多時候,辭典經不起我們這樣抽絲剝繭,因此缺點曝露無遺。當我嘗試追本溯源,尋求根本解決之道時,遇到的多半是出版商冷漠的回應。部分網友也曾遭遇類似情況而在此留言抱怨過。
我不曾在文章裡正式談論攜帶型電子辭典,偶有網友留言提及,也僅能簡短答覆「我不熟悉」。網友好意提供專業的電字辭典評論網站 ,我看了一些。不過,無論如何,依舊改變不了我不使用電子辭典的初衷,甚至還覺得不用是對的。
Posted in 詞典探討 on Nov 27th, 2009
本來只是配合學校「字典展」當演講的講者,後來受託為查字典比賽出題、閱卷、評分。接手有點匆促,遊戲規則也已定案,比賽就僅能在有限的範圍內發揮。規則最主要的限定在於「只能攜帶一本紙本英漢辭典」,不得使用電子辭典。我在先前的文章裡談到翻譯考試一本紙本辭典的奇怪限制,這裡似乎也有這樣的影子?
Posted in 詞典探討 on Sep 1st, 2009
前幾天我去聽一場講座,因為宣傳裡提到使用辭典的學習法,引起我的關注。整場聽完,大部分內容還是不脫一般補習班的習慣教學模式,關於辭典的話題,OALD 獲得講者積極推崇,甚至是他的課堂正規教材。尊重、依循辭典的內容學習英文是正確的方向,是很好的方法,可是演講中提到「牛津辭典的定義最好,例句最優」,這句話讓我無法慨然接受。
Posted in 詞典探討 on Aug 20th, 2009
要認識辭典,除了從最終產品的使用經驗著手之外,還有其他很多管道可以深入一窺究竟。近幾個星期往前回溯到這一年內,我的辭典參考工具書增加了幾本,這些書之間交互參考,頗有學習的樂趣。