拒絕升級宣言

整體而言,Linux 有不錯的根基,可以比喻是一塊璞玉,經過雕琢裝飾,足堪大任。雖然政府也有相關計劃要扶植 Linux,不過聽聽就好,有口號沒有行動常常是我們這個只會噴口水的政府的做事原則,大家不必當真,也不必期待。既然無法養出一套可以用的 Linux,也只能任由微軟宰割。但限於經費的問題,只得酌量支出。政府部門有很多單位剛剛升級使用 Windows 2000,更有許多單位才剛從 Windows 95 升級上來。別懷疑,微軟因為掌握獨家優勢,沒有議價空間,眾多部門要升級電腦作業系統就要幾千萬甚至上億的支出。

新的 Windows Vista 據說有多麼完善的安全性,真的嗎?完美的安全性這東西自從有電腦以來就不曾出現過,包括 Linux 的安全性也不敢說完美無缺。所謂的安全性,只是漏洞何時會被駭客發現,問題會有多嚴重,這樣的客觀描述。千萬別太相信商業術語。Windows XP 在 2001 年就已上市,但以工研院為例,直到去年才開放禁令可以在院內使用 XP,還不是安全性不斷出狀況。當初不也是宣傳著絕佳的安全性?

電腦作業系統的進化,就如同從過去煙塵瀰漫或泥濘不堪的產業道路,慢慢改到泥土鵝卵石的雙線道,再拓寬舖設而成柏油大馬路。我們已經在上面了,現在 最迫切需要的,不過是馬路破洞時有人及時填補;號誌停擺了,有人立刻來修理。我可不需要一條彩繪的大馬路,旁邊種滿奇花異草。那些東西一時之間確實會使人 目眩神迷,但終究與日常的使用無多大關聯。

對我來說,電腦的使用,上網瀏覽網頁、收發信件、打開光碟辭典查詢、寫寫文章,聽線上廣播,有時候也看看 DVD 影片。這些用途我覺得已經夠了。

軟體產業與普通製造業有根本上的差異,一套軟體,包裝盒內一片光碟,幾本手冊,論實體價值,不出台幣百元。而目前各種等級 Windows Vista 版本的售價從三千多元到一萬多元都有,當中百分之九九都是智慧財產。我用過 Linux 上面的 KDE, GNOME,幾乎也是功能齊全,而且都是免費的。

請微軟別再說「五年時間,六十億美元」這樣的天文數字。因為只有一家公司,沒有競爭,沒人知道那些時間、那些金錢怎麼花的。我倒想提醒,2006 年全球百大首富,第一名依然是 Bill Gates,第十九名是 Paul Allen,還有第三十四名的 Steven Ballmer 都是微軟的人。到底一套作業系統賣個幾千元有沒有相對價值,大家自己判斷。

作業系統推出新版之後,接下來自然會有新版 Office 等等的。微軟照例會讓新舊本版出現不相容,迫使用戶升級。我的態度還是一樣,除非真的被迫在 Windows 2000 底下太多軟體無法再使用,我才會考慮升級,花大把錢買新版作業系統同時,還要再更新硬體,只為了讓新版軟體可以執行?其實我有點懷疑,線上的 Windows Update 已經偷偷在舊版 Windows 裡設置路障暗樁,企圖讓原來平坦順暢的版本開始崎嶇難行。

作業系統的進步會有極限嗎?我個人的觀點是肯定的,而且極限早已達到,在泥濘不堪的小徑上行進,當然會盼望平坦馬路。現在我們已有柏油馬路可以用,誰還可以告訴我,我們需要什麼?

This entry was posted in 電腦與網路. Bookmark the permalink.

4 Responses to 拒絕升級宣言

  1. scott says:

    您好﹕
    對於微軟的惡行惡狀寫得鞭辟入裡,針針見血,若非親身體驗、比較過不同作業系統(os)的人可能還是無法感受到後微軟的可惡行徑。他們別無選擇,也沒有能力﹔更習於微軟長期灌輸的"迷幻藥",恐怕早就深陷泥淖,難以自拔,他們唯一可感受到的可能是"太貴了"。
    其實這種迷思豈僅止於電腦軟体?最明顯的就是英語學習方面,所謂的"速成"充斥於廣告中,似乎可以金錢來換取學習歷程的縮短。多少人可以抗拒這種誘人的廣告詞?
    最近我在網路上找到一個免費的辭典網站,很適合我的需要,因為一般所出版的字典(不論是書本或光碟)都會局限於版面的容量而有所取捨。而大部頭的書又太繁重使得翻查過程頗為費事。
    雖然一開始覺得內容龐雜,但它卻可以解決一般字典查不到,或太簡略而語焉不詳的困窘。
    甚且,它可直接輸入片語查詢而不限於一個單字。
    不知您是否使用過呢?可否請教您對於它的看法,有何優劣。
    若有其它不錯的網站可否請您提供給我呢?謝謝!
    http://www.thefreedictionary.com/

  2. George Chen says:

    scott 您好:

    語言的學習,沒有所謂的「速成」方法,這點應該算是普遍的認知。語言學習機構相對於學習者,至少還有很多的選擇,不像電腦的作業系統,幾乎是只有單一選擇。廣告人人會打,選擇權還是在個人,不妨多比較。

    網路詞典有些真的還不錯,我多半用來當光碟詞典的輔助。比較常用的是 answers.com,這個網站自己號稱是 world’s greatest encyclodictionalmanacapedia,很好的比喻。其他的網路詞典,建議您到「詞典及語料庫研究中心」的網站上看看,我在那裡的連結整理了幾個不錯的詞典網站。

  3. scott says:

    George 您好﹕
    感謝您所提供的資訊,非常有價值。
    您說的極是,英語學習的選擇的確無法與獨一壟斷市場的微軟相比,只是有感而發,它們共同的情形是對消費者進行洗腦,而失去判斷的能力,最後只能被牽著鼻子走。外語學與不學影響層面不像電腦軟体那麼大,現在,似乎是離開了電腦,啥事都做不成囉!

    剛才使用了一下您所提供的answers.com 後,感覺它的優點是版面比較簡潔易讀,字也似乎較大些。較遺憾的是廣告佔了整個螢幕近1/3的版面。

    我也發覺它們的主要字彙解釋資料庫是使用同一個來源,至於相關的連結則各有特色,也有相同的連結網站<例如WIKIPEDIA>。有了這麼好的網站就不用 再受限於專業背景的不同,也能深入了解文意,可以搔到癢處,而不會有似懂非懂的遺憾。有人說﹕"字典是學語文最好的老師。"像這種網站則足以堪稱為大師也 不為過吧!

    您在「詞典及語料庫研究中心」網站上所整理的連結真是英語愛好者的天堂,感謝您所提供的資訊。

    祝 新年快樂。
    p.s.<大英線上>似乎目前無法連上,改日我會再去試一試,相信必然會有挖到寶的感覺。

  4. Kurt says:

    Ceorge大大您好:
    自從看了您對各家英英辭典的見解後,就對您的評判文學有深刻的印象,對於您所提出的OS見解後,可以請問,那與其說對Microsoft的不信任 感,以及對Linux部份功能的遺憾,那何不如改投Tiger OS的懷抱呢?方便的話,是否可以提供我ㄧ些您對MAC Tiger OS的看法呢?

Comments are closed.