辭典選用的基本觀念

開始經營這個部落格,最常遇到的問題是要我介紹辭典,不知是發問者語言習慣的因素,還是認知的判斷使然,不少人要我介紹「一本辭典」讓他們 可以學習英文。但是從我過去的文章裡不難看出,只靠「一本辭典」要學好英文根本是緣木求魚,用英文來講就是 mission impossible。

這樣的一篇文章我很早就想寫,只是不斷湧入的發問者各種背景皆有。有走過求學階段,再加自己努力過一陣子的上班族;有理工科系的大學生,有高中生,也有大學英文、外文科系的學生,更有準備出國的準留學生。

在相同問題的背後隱藏著不同的需求,簡單一句「把英文學好」,其實有人希望看懂電影,有人期待與外國人應對自如,有人渴望讀英文一目十行;希望英檢過關者當然也大有人在。

我困擾的是,在這多樣又參差的背景與需求裡,可能歸納出一個放之四海而皆準的原則提供參考嗎?另一個擔心是,曾有朋友在我的建議與指導下開始使用英 英辭典,即使如此,還是要克服層層障礙,經歷許多心理轉折才有辦法漸漸適應以英英的方式讀英文。我必須說,擁有英英辭典與會用辭典已經是一個落差,會用辭 典與學好英文之間又是一個落差,這過程要克服的困難不少。

言歸正傳,我自己不用英漢辭典,所以只會介紹別人使用英英辭典。先不管學習者的需求是聽、說,還是讀、寫,必須回歸一個基本動作加強練習,經過長時 間的磨練才會有成果累積,這基本動作是閱讀而且是「精讀」。其他聽、說、寫,甚至「翻譯」,我都視之為閱讀的延伸。前面許多文章我已經提過類似的看法,現 在又這麼講也不算是什麼新觀念了。

初學使用英英辭典者,請從學習型辭典開始,這類型辭典有五本,我簡單列個個人的喜好順序:

  1. LDOCE4v2
  2. MED2
  3. Collins Cobuild 5
  4. CALD2
  5. OALD7

這喜好順序是經驗之談,從我自己閱讀、查詢這樣的循環裡不斷體會得到的。前面寫過關於個別辭典的探討多少有更深入的評析,有興趣多了解者可以再回去查詢以前的文章。

不管學習者程度深淺,學習型辭典一般而言足可應付八到九成的查詢需求,因此學習者的重點最該放在這一群辭典上。一個建議的「基本」收藏量,五本中最 少要有三本。未必依照我的喜好順序,學習者自己覺得好用最重要。假如英英辭典的使用遇到了適應上的困難,可以試著從 Collins Cobuild 5 這本開始。

This entry was posted in 辭典探討. Bookmark the permalink.

89 Responses to 辭典選用的基本觀念

  1. Eva says:

    Dear Jeorge Chen
    因為我不懂字典的價格,你可以跟我說每個字典的定價大概多少嗎????我怕我會買錯,那你可以推薦我去哪買嗎???是店裡還是網路書局…..3QQQQQQQQ

  2. George Chen says:

    Eva 您好:
    問我價格的問題,說真的比問我辭典內容的問題還難回答。最近幾本辭典,有些是出版社送我的,有些是從 Amazon UK 買進的。幾家大書店多參考比較,不難找到滿意的價錢。透過網路找尋也很容易可以找到。

  3. Eva says:

    To George Chen
    3Q~~,冒昧的問ㄧ下,那你是作家嗎???為什麼出版社會送您書呢>>>

  4. George Chen says:

    Eva 您好:
    您怎沒問我是不是老師或教授?似乎這兩種身分比作家更容易從書商獲得贈書。回答您的問題,我既非作家,也不從事教職。

    寫辭典評論的事我已經做了好幾年,剛開始完全是興趣。後來出版商或辭典代理商也許基於想對產品更多一點了解,於是主動提供辭典。我比較早期的相關文章可以參考底下網頁:
    http://www.bookman.com.tw/cs/forums/default.aspx

  5. Jimmy chu says:

    請問Concise Oxford English Dictionary的內容和Merriam-Webster光碟和紙本字典比起來有什麼差別;COED算是大學版辭典嗎?

  6. George Chen says:

    Jimmy chu 您好:
    關於 Concise Oxford English Dictionary,我們應該這樣來看,在 1911 年第一版上市時,編輯 H.W. Fowler 與 F.G. Fowler 兩兄弟所設定的目標是英國受過相當教育的特定族群,其所標榜的正統英文色彩鮮明。

    從 Fowler 兄弟其他著作來認識他們倆人關注的焦點不難了解 COED 的初衷,1906 年他們出版的 The King’s English 直接從流通的媒體取樣,分別就字彙、語法、標點等等的問題大加針砭。1926 年編輯出版的 A Dictionary of Modern English Usage (後來通稱為 Fowler’s Modern English Usage) 以辭典的形式針對更多用法深入探討問題。

    COED 從第一版到第十版都叫做 Concise Oxford Dictionary,也以 COD 為人所熟知,到了第十一版才改為現在的名稱。早期的幾版一直信守著嚴謹的語言專業宗旨,甚至不收錄百科型的條項,科技名詞也不屑一顧。到了 1980年代,CED 逐漸往美國 college edition 的風格靠攏,才帶起風潮,讓 COED 也多了許多美國風格,直到最新的十一版,終於找得到 blog, cybercafe 這類型的單字。

    我們提起 OALD 很多人會想起創始的 A. S. Hornby;相同的,看到 COED 時,創始的靈魂人物 Fowler 兄弟幾乎就會讓人同時想起。即使當初編輯的出發點不同,經過長期的改版演變,就類型上來看,COED 歸類為 college edition 辭典似乎也無不可。

  7. Sander says:

    George Chen你好
    兩個問題請教您,謝謝:)

    1.耳聞準備GRE考試,多建議查閱MW11。
    今手邊有電子字典備有
    「The New Oxford American Dictionary
    2nd edition」
    不知是否能取代?

    2.請問您對「Oxford Dictionary of English 」
    有何評價?網站給的資料只說它的單字數約有
    355000。它的等級有跟您所說的OED差不多嗎?

  8. EVA says:

    DEAR GEORGE CHEN:
    為什麼我找了敦煌和書林書局找LDOCE4v2~~~她們都沒有此類的書?????那我到底要去哪裡買那些字典勒???????????我每個都有輸入尋找但都沒結果!!!!!!!!

  9. Sharon says:

    書林書局有LDOCE4v2,若不熟悉店裡書籍的陳列,可以直接找服務人員,他們會找給你。這本學習型的字典值得買!

  10. smile says:

    所謂LDOCE4v2指的是Longman Dictionary of Contemporary English (update edition) 嗎?

  11. Sharon says:

    是的,ISBN 1-405-81126-9,字典封面上有兩個光碟的圖樣,有分平裝本與精裝本。

  12. Justice says:

    想請一點字典問題
    請問能否推薦較為英美法學院大學生喜愛的字典呢?
    看博客來網路書店上的英英字典種類繁多,不知所措
    又是否知道法律英漢辭典以哪本較為優良?
    大學附近的書店,法律專門辭典選擇實在只有那一兩本
    若知道,煩請幫忙指點
    祝順心

  13. George Chen says:

    Justice 您好:
    我自己使用的法律相關辭典與我一向的習慣是一致的,也就是沒有英漢或漢英的辭典,假如您要問的是雙語的法律辭典,我提供的建議可能要讓您失望。

    辭典之外,比較專注於法律寫作的我推薦 Legal Writing in Plain English,作者 Bryan A. Garner;另一本也許值得一看但我沒買,同一位作者寫的 The Elements of Legal Style。至於辭典,我用的也是 Bryan A. Garner 的 A Dictionary of Modern Legal Usage,非常詳盡的參考資料,另一本向來有極高評價的是 Black’s Law Dictionary 。

    美國專欄作家 William Safire 著有一系列語言用法相關書籍也值得參考,這方面的書我一向透過網路郵購從美國買進。這些領域比較屬於應用層次,基礎還是在於一般英文,這些個人淺見還請多指教。

  14. wilson says:

    你好,
    請問[Learner’s]與[College以上]簡單的說是用有無例句來分別嗎?
    Regards,

  15. Sander says:

    George Chen您好
    最近正要入手MW11
    該版本為2003/7出版

    可否請問您
    現在入手MW11是否恰當?
    因為到現在該版也通行4年了
    感覺MW12也快出了
    請問你有這方面的消息嗎

    謝謝您

  16. George Chen says:

    wilson 您好:
    您的問題真的被我給忘了。

    以例句來區分Learner’s 與 「College 以上」 辭典並無不可,確實這兩類辭典的差異,例句多寡與是否完整是個重要指標。

  17. George Chen says:

    Sander 您好:
    買 MW11 是個不錯的選擇,雖然 MW 辭典還有可以改進的空間。MW11 出版時間是 2003/7 沒錯,但請不用擔心 MW12 很快就會上市。依照過去從 MW9 至今的出版時間來看,MW9 出版於 1983; MW10 出版於 1993,剛好每隔十年一次改版。我不認為 MW 會突然縮短改版時程。

  18. WINDFISH says:

    請問,如果想買攜帶型(較小本)的英英字典,平常看英文書籍可以隨身查閱,有沒有甚麼推薦的呢? 上述的字典都好大本~帶著就像搬磚塊一樣 T_T,有點行動不便呢。先謝謝

  19. George Chen says:

    WINDFISH 您好:
    我不太建議買所謂的 Pocket size 或 Compact size 辭典,總覺得那種規格的辭典內容很少。不妨從五本學習型辭典裡比較看看,同樣是一千八百頁的辭典,有的製作得輕薄精巧,有的則是厚實笨重,大概是紙張與裝訂的差別吧。

  20. Sharon says:

    回WINDFISH大大:
    其實攜帶一本一千八百頁的學習型的字典,並沒有想像中的笨重,只要這本字典能滿足你大部分的需求,你就有可能離不開它了。

  21. E Sheng says:

    本來也打算找一本小本字典, 因為怕帶去學校會被視為怪咖, 不過看到這篇回應也打消此念頭, 試著帶在身邊看看了. 希望英英字典的吸引力別太強!!

  22. George Chen says:

    E Sheng 您好:
    據我所知,經常在此留言討論的網友,有不少人都是帶著學習型辭典到學校或語言班上課。

  23. cindy says:

    George Chen 您好:
    我手邊已有Longman Dictionary of Comtemporary Eng
    第三版,但對第四版update的光碟辭典有點心動, 請問若添購第四版update 重複性會不會太高, 又是否值得, 謝謝!!

  24. George Chen says:

    cindy 您好:
    LDOCE 第三版出版年份是 1995年,距離 LDOCE4v2 出版日期剛好十年,十年的差距已經可以讓辭典的內容產生極大的變化。我個人覺得如果您認為 LDOCE 還不錯,新版應該還是值得買來用。

  25. Lian_Su says:

    那請問手上已經有LDOCE4v1
    有必要升級V2 嗎?
    因為對全例句發音很有興趣
    又怕買了V2效益太低浪費錢
    或是 LDOCE5 馬上出來….

  26. George Chen says:

    Lian_Su 您好:
    LDOCE4 從 v1 到 v2 足足有兩年多的時間,文字內容也跟著稍有小幅更新。最主要的差別還是在於例句的全句發音,前後兩版的介面幾乎一樣。而您擔心的 LDOCE5 上市應該不會這麼早,LDOCE 從第一版到第四版的上市時間分別是 1978, 1987, 1995, 2003,LDOCE4v2 則在 2005 年。由此看來,平均八到九年才有新版,您的擔心應該是多餘的。

  27. Amadeus says:

    我在美國亞馬遜網路書店搜尋COED11時發現到這個版本 Concise Oxford English Dictionary 11e revised on CD-ROM。請問COED是不是有推出新的修訂版本呢? 謝謝

  28. George Chen says:

    Amadeus 您好:
    我自己的 COED11 CD-ROM 是從英國買的,當時剛出版不久就買了,那一版本的 ISBN 是 0198610025,出版時間大約是 2004 年九月。剛從美國與英國 Amazon 看確實都有 2006 到 2007 年出版的新版,英國只有書本於光碟搭售方式,美國才有光碟單獨版。根據經驗推測應該是小幅度更新吧。

  29. Chen Bing-Cheng says:

    謝謝站長對購買英英字典的寶貴意見。最近想買一本比學習者字典更高一級的字典(我已有mw11)。我在amazon上有看到一本
    Chambers Dictionary,大受購買者好評,而且似乎是一本相當有特色的字典。不知站長是否有這本字典或對這本字典有何評論? 不過較為可惜的是,這本字典似乎沒有cd-rom,只有紙本。
    先謝謝站長的回答。

  30. henley says:

    Shorter Oxford English Dictionary Sixth Edition 终于出来了,见http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1663591,00.html

  31. George Chen says:

    Chen Bing-cheng 您好:
    Chambers Dictionary 最新版本是第十版,這本辭典我還沒買到,不方便發表任何評論,不過從 Amazon UK 的讀者反應來看,評價似乎還不錯。確實是沒有看到 CD-ROM 版本的相關消息。

  32. George Chen says:

    henley 您好:
    SOED6 已經同時在英國與美國上市,美國有印刷版與光碟獨立版,英國則有印刷版、光碟獨立版,與光碟印刷版搭售的 Deluxe Edition。

    根據我們過去的經驗,光碟辭典版本更替總帶給使用者許多疑惑與冒險,而光碟辭典又是我學習的主要工具,所以昨天我已經寫了一封信到 AskOxford.com 的客服信箱,詢問新舊版本介面的差異。儘管這僅止於文字的溝通,我還是希望挖掘更多內幕資訊,以判斷這是不是一個值得期待的版本。

  33. sailor says:

    George Chen 您好:
    看到您对词典的分析,很是受益。
    我和同事最近在网上还看到其它一些词典,感觉也挺不错的,很想购进,如:《英汉大词典》(陆谷孙主编)、《新牛津英语大词典》(The New Oxford Dictionary of English)、《朗文当代英语大辞典》(Longman Dictionary of English Language & Culture)。因为没看过实物,心里也没底,不知道您对这以上这些词典有何评价?谢谢了。

  34. George Chen says:

    sailor 您好:
    陸谷孫的詞典我沒用過,更明確地說,我沒有使用英漢辭典的習慣,所以並不清楚該詞典的優劣。另提到的 The New Oxford Dictionary of English,我沒收藏,也無法提供意見給您。Longman Dictionary of English Language & Culture 比較屬於百科性質的詞典,這方面的詞典以大取勝,篇幅過少恐怕資料不夠詳盡,因此這本 Longman 詞典的價值我比較持保留的態度。百科類的資料從網路上找比較豐富也比較新,這是我的經驗看法。

  35. YKL says:

    George Chen 您好:
    我也是一個詞典迷,也喜歡收集光碟詞典。MED1是我喜愛的一種詞典,MED2自四月份出版後,我一直托人在香港買。據說市面上尚沒有見到。看了你的介紹後,我對其光碟有點失望。在光碟技術方面怎麼能倒退呢?

    你們使用Random House, Webster’s New World等詞典的光碟,在繁體中文Windows是否有亂碼現象?如何解決?

    不知道你是否用過World Book Dictionary, 是以青少年為對象的,是比較好的詞典。另外,英日詞典也多有過人之處。我手頭用的Kenkyusha Lighthouse English-Japanese Dictionary(第三版)和Genius English-Japanese Dictionary(第二版)都非常好,對東方針對性較強,有些地方甚至超過LDCE和 OALD等。我一次開會時遇到Rundell, 他當時剛到過日本,對英日詞典佩服得五體投地。不知這些英日詞典在臺灣是否有中譯本?謝謝

  36. Kelly says:

    George Chen你好
    請問Macmillan English Dictionary For Advanced Learners 這本字典 在同義字方面是不是沒有很詳細? 我們高中英文老師推薦這一本 我覺得他條理蠻清楚的 但同義字好像沒有像Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary的在旁邊有紅字註解(如果沒記錯的話) 我是讀應外系的學生 有想轉考英文系 對英英字典是一竅不通

  37. mossmoss13 says:

    Hi, George Chen.
    我想请教几个问题:
    1. 您推荐的collins english dictionary是否就是collins english dictionary desktop edition, 还有一本collins english dictionary是unabridged版, 您说的是哪一本, 因为我想买自己的第一本大学版词典, 可以说说该词典的优点吗?

    2. 您建议学习型词典至少购置3本以上, 我有4本(LDOCE, CollinsCobuild,OALD,MED),但说句实话,我95%的使用集中在LDOCE上.我的一位老师曾经对我说:书要比较参看,目前,我感 觉”比较参看”无从下手,您平时是怎样使用多本词典的呢?

    3.现在,我感觉自己有点急于想从学习型词典过渡到大学版词典,请问您平时还用学习型词典吗?为什么达到相当水准还要查阅学习型词典呢?
    谢谢!

  38. George Chen says:

    YKL 您好:
    英文光碟詞典在中文 Windows 底下有些會出現亂碼,應該都可以解決吧,請參考底下網頁:http://www.houghtonmifflinbooks.com/epub/support.shtml 。

    我自己用的是英文版 Windows 2000作業系統,亂碼問題從來不曾發生過。您提到的 World Book Dictionary 我沒用過,一般也很少聽人提過,好壞不予置評。

    English-Japanese Dictionary 或 Japanese-English Dictionary 我都有,各有好幾本,而且大部分都是光碟版。如 Progressive 系列,Kenkyusha’s New College 系列。這些不是我特地選購的,而是我買的幾片日本「国語辞典」光碟所附贈的。

    我個人並不覺得 English-Japanese 詞典成績可以超過英美人士自己編的英文詞典。

  39. George Chen says:

    Kelly 您好:
    MED 詞典屬於一般性的學習型辭典,並不特別強調同義字,如果您想多一些同義字資料,不妨參考 Longman Dictionary of Contemporary English, 4th, Updated Edition ,光碟版還附有 Longman Language Activator,有相當多同義字訊息。Collins Cobuild 也還好而已,提供的同義字並不特別多。如果真要更完整的同義字資料,找 thesaurus 就會比較完整。

  40. George Chen says:

    mossmoss13 您好:
    我所提到的 Collins English Dictionary 是 unabridged 的版本,頁數約有一千九百頁左右。

    多本詞典的比較參看,主要在於閱讀時遇到的疑問,一本詞典是否足夠說明清楚?如果看過覺得還有疑問,可以馬上到第二本裡看,或者再參考第三本也極有可能。總之,找到您覺得貼切的解釋為要。這時候就要善用光碟詞典了。

    一個觀念與經驗與您分享,開始用大學版詞典之後,並不須要捨棄學習型辭典。大學版詞典與學習型辭典的編輯方式差異極大,兩者的使用是相輔相成的,並不互相衝突。當然也不是具備相當水準就不必再查閱學習型辭典。

  41. Kelly says:

    George Chen 你好
    那現在我猶豫了
    想在同義字和排版兩個條件皆有選擇
    朗文 牛津 劍橋或…?
    可以給我個建議嗎?
    這三本我都去看過了 但還是不太會選擇
    特別或專業字的用法不用太多 因為不實用
    但是基本的例句 同義字 排版
    還有 同樣一個字他的正式性或語氣強弱
    舉幾個例子:
    drink 和 beverage(這個叫正式)
    need 和 must (這個語氣較強)
    類似這樣的比較或是說明等等
    懂我的意思嗎? 不好意思 麻煩您給點意見吧 =)
    謝謝!

  42. George Chen says:

    Kelly 您好:
    您所提到的「排版」是印刷版辭典的版面編排嗎?我倒不認為這很重要,因為我幾乎都在光碟版上查詢。至於同義字,學習型辭典本來就不會拿這個當重點,您要考 慮的是,Longman 有 LLA; Oxford 只有辭典本文;Cambridge 則有 SMART thesaurus。除了 LLA 比較接近典型的同義字辭典外,SMART thesaurus 的使用還是要多留意。

    用字正式性或語氣強弱的資訊並不是一般辭典會提供的訊息,您看到的 Formal, Informal 等等,都只是附帶提到而已,實用價值並不高。反而是許多用法書,寫作書籍談到的比較多,而這些都是更高層次的學習範圍了。

  43. mossmoss13 says:

    Hi!请教George Chen先生, 能否推荐几本您认为不错的英文thesaurus词典?我对英文学习有着浓厚的兴趣,英语是世界语,英语研究无论从广度和深度都代表人类语言研究的最高水 平,当代科技知识绝大多数用英语来表述。中文的类语词典无法与英文比较,范围太窄了,只有同义词,忽略语词的分类。我以为每个人必须有自己的 thesaurus!

  44. George Chen says:

    mossmoss13 您好:
    我對 thesaurus 的忠誠度不高,需要的時候隨時在電腦上瀏覽,以前買的幾本印刷版 thesaurus 現在反而極少使用。Thesaurus 用途在於選字,選到的任何字都要再回到一般型的辭典驗證精確的含義,因此輔助的性質居多。

    幾本我比較常用的 thesaurus 是
    Merriam-Webster’s Collegiate Thesaurus
    Roget’s II: The New Thesaurus, 3rd ed
    Collins English Thesaurus

    另外,Longman Language Activator 也不錯,不過編排方式有些不同於上述三本傳統的 thesaurus,因為 LLA 給的解釋多了許多,反而有點類似用法書。

    還有一種以歸類為主的編排方式,如 CALD2 光碟所附的 SMART thesaurus 以及最近出現的 MED2 thesaurus,後者頗有抄襲前者的嫌疑,因為製作的軟體公司同為一家,人員也有重複。

  45. Ben says:

    George Chen您好:
    自己的英語程度大概只有國中一年級,看到單字發音都不太會,工作多年發覺英語真的很重要,最近覺得要好好學習英語,請問您我應該如何開始著手學習呢,是要從發音開始練習嗎?我想自修,請提供方法,謝謝!

  46. Sharon says:

    回Ben大大:
    以下分享我的學習經驗提供您參考。

    步驟一:找一本學習型的字典,例如 MED2,紙本與光碟裡的資料,有所謂的 Defining Vocabulary 大約有 3000 個單字,先把這 3000 字一一進入 MED2 字典,將這些單字在字典裡所有的資料全部研讀,包含解釋、例句、詞性定位、相關用法等等。

    步驟二:3000 字扎穩基礎之後,開始研讀 MED2 當中所有標色紅色的單字,大約有 7500 個單字,當然在 7500 個單字裡,已包含了前述的 3000 個單字,所以負荷量大約是 4500 個單字,但由於學習型字典的設計方式,是儘可用 Defining Vocabulary 去解釋其他的單字,所以擴充單字的同時,依然會持續使用已經學過的 3000字,此時可以進入「用已知的英文,研讀未知的英文」這種學習模式。而研讀 7500 單字的方法,如同上述的步驟一。

    此外,發音的問題,光碟裡皆有英式與美式的發音,可提供學習者參考,如果想要聽更多的發音,學習型的字典 LDOCE 4 v2 有提供整句例句的發音,也是值得使用的工具書之一,與 MED2 有互補之成效。

    這樣讀英文習慣,若能養成並且熟悉,初等的訓練才算扎穩基礎。

  47. wilson says:

    Hi George,
    請問哪個光碟版的字典[例句]是可以整句發音的? 我有MED1和Collins Cobuild 2006, 但都只能[單字]發音.
    你有印象嗎? Thanks.

  48. Sharon says:

    回wilson大大:
    有整句發音的學習型字典是
    Longman Dictionary of Contemporary English (update edition)
    平裝本 ISBN 1-405-81126-9
    提供您參考

  49. George Chen says:

    感謝 Sharon 代答。除了 Longman 這本辭典有整句發音之外,另一本文法書 Cambridge Grammar of English 的光碟版例句也有整句發音。

  50. flymingo says:

    請問使用英英字典時如何用英式思考,其理解過程為何,請賜教?
    例如:在英英字典查得glimpse/ noun, verb
    1 to see sb/sth for a moment, but not very clearly :
    He’d glimpsed her through the window as he passed.
    2 to start to understand sth:
    Suddenly she glimpsed the truth about her sister.
    通常我都在腦中翻成中文,依字典所示得二義:
    1.不是很清楚地看到某人或事一下。
    例句:當他經過時,透過窗戶,他看到她。
    2.開始了解某事。
    例句:她突然了解有關她姐的事情。
    這樣算用英文思考嗎?

  51. George Chen says:

    flymingo 您好:
    語言與文字的用途在傳達某種思想概念,也在描述各種現象與事實。透過語言與文字,讓溝通的雙方對同一件事情產生共同的認知,言語溝通理應如此。不同文字間需要轉換,因而有翻譯的需求。學外語的人,最理想的情況是,不必透過潛意識翻譯的動作即能掌握原文所傳達的意念。

    就您舉的例句來說,我自己不會對個別單字以及整句產生那些中文的翻譯,因為我要的是自己的理解,沒有要翻譯給別人。以您目前的狀況來看,應該還有進步的空間。

  52. flymingo says:

    George Chen您好:
    能請問您如何排除潛意識翻譯的動作,研讀英英字典以增進對英文的運用能力? 謝謝!

  53. matrim says:

    to flymingo
    我的经验,这种状况发生在阅读量不够大的情况下。类似的情形在我听英语时出现过,开始总是不自觉地翻译成中文,结果是前面还没翻完,后面好几句过去了。后来听多了,跟得上英文的节奏、语流,就不去逐句翻译,反而大意听得更好。阅读和用英英词典应该是同样的道理吧。

  54. George Chen says:

    flymingo 您好:
    matrim 說得沒錯,不自覺的翻譯會影響讀與聽的效率與理解。訓練純英文的理解,最有效的方法就是大量的閱讀,並且只用英英辭典,時間久了自然可以排除潛意識的翻譯動作。

  55. flymingo says:

    謝謝matrim和George chen兩位的盡心答覆。

  56. denny says:

    Geoerge Chen 您好:
    謝謝您開闢這個網站 , 讓許多從未出過國 , 沒錢上補習班卻想學好英文 , 且苦無適當的方法的人 , 有個諮詢求助的管道 ,從您的文章討論中 , 不斷強調英英字典對學習英文的重要性 , 而且建議最好要有三本學習行字典 , 以及兩本大學型字典 , 英文不好一直是我的惡夢 , 抱著死馬當活馬醫 , 背水一戰的決心 , 接受了您的建議 , 從字典下手 , 還記得一開始我堅持要找關於KK音標的英英字典 , 在請教了您之後 , 發現全世界找不到一本使用KK音標的字典 , 於是決定如您所說 , 敞開心胸 , 多學習一種音標 , 讓自己的英文學習更無限制 , 從Collins Cobuild 開始, 我陸續買進 LDOCE 4.2 , 到MED2 等字典 ,且使用上也三本搭配使用 , 幾個月下來 , 發現自己的英文閱讀能力的確有明顯的進步 , 聽和說的能力還在加強中 , 不過我想就像您講的 , 無論聽 , 說 , 寫的能力皆視為讀的延伸 , 只要持續的讀 , 廣泛的讀 , 精確的讀 , 字彙即會增加 , 識字率即會提高 , 字彙的應用也即會更有自信 , 直接的即會表現在讀 , 聽 , 說 , 寫等能力上 , 真的非常謝謝您的幫忙. 現在我的手上已有以上三本英英字典 , 想在買進兩本大學型字典 , 目前傾向購買CED9 跟 COED 11 等兩本 , 但是目前瀏覽了幾個網路書店 , 遇到了一個問題 , 即是 CED9 的版本似乎有好幾種 , ISBN也有好幾個 , 以下是我分別從誠品 , 博客來 , 以及Collins網頁上找到的資料 , 資料如下 :
    1.誠品:
    Collins English Dictionary (9 Ed.) ISBN:9780007228997
    http://www.eslitebooks.com/Program/Object/BookFL.aspx?PageNo=&PROD_ID=2680283868009
    2. 博客來:
    Collins English Dictionary, 7/e :Complete &Unabridged
    ISBN:0007191537
    3.Collins:網頁上看起來有好幾個版本
    http://www.collinslanguage.com/shop/ced.html
    是否可以請問您這幾本有什麼差別 , 依您的建議 , 我應該買哪一本 ,
    另外因為我本身專業是主修電子 , 可否請您推薦一本電子工程專用的英英字典 , 內容除了專業名詞的解釋外 , 最好也要有像LDOCE 4.2一般類似的 , 有助於技術文章寫作方式的說明 , 與大量的範例參考 .
    以上 , 麻煩您撥冗回答 , 謝謝您 , 造成您的麻煩 , 真是不好意思.
    對於您利用工作之餘 , 不辭勞苦地對台灣的英文環境適當的提出針砭 , 且不厭其煩的回答眾多有心想學好英文的學子的問題 , 您的精神 , 令人感佩 , 希望台灣有越來越多像您這種默默耕耘 , 不記代價的人 , 再次跟您說聲 , 謝謝您 , Geoge Chen.

  57. wilson says:

    Dear Sharon & George:
    Thanks for your comments!
    >
    Hi George,
    請問哪個光碟版的字典[例句]是可以整句發音的? 我有MED1和Collins Cobuild 2006, 但都只能[單字]發音.
    你有印象嗎? Thanks.

  58. Sharon says:

    Dear Wilson,
    No problem, it’s my pleasure!

  59. rollick says:

    LDOCE 4 updated edition光碟版的字典[例句]是可以整句發音的
    希望對你有幫助~

  60. rollick says:

    如果是 線上的辭典可以參考http://www.ginyi.com.tw/dict.aspx

  61. rollick says:

    不曉得有沒有人用過以下兩款電子辭典(翻譯機)
    http://www.edict.ilongman.com/product/index_ld052.asp
    http://www.thejapanshop.com/product.php?productid=16196
    如果有分享一下吧~

  62. wilson says:

    回應Sharon & Ben大大:
    比較起來, MED光碟就比Collins Cobuild完善一些.
    它有把2500字的defining vocabulary列出; Cobuild就沒有(只在Help檔稍微提到)~

  63. Sharon says:

    Dear Wilson,
    若以初學者讀字典學英文的層面來說,我個人喜歡 MED 勝過 Collins Cobuild。其實五本學習型字典,各有其特色與互補之處,但接觸之初總是要自己能接受並持續研讀,對於這樣的經驗,我曾寫過一篇讀書筆記,歡迎來心得分享。
    http://www.wretch.cc/blog/sharonhou&article_id=25509581

  64. Ryan Lee says:

    糟糕了!
    我的LDOCE4v2(Updated Edition)、CALD2、OALD7、COED11都同時出現
    “License data is invalid!
    Please contact Customer Support for further instructions.”
    可是奇怪的是MED1、MED2、MW11卻都可以用(至少,照理說MED2應該也會出現上述的訊息),之前每套光碟辭典都用得好好的(也都曾經被要求放 入光碟,我也是都放入原版光碟給他檢查),去過Longman官網下載修正程式也沒用,移除之後重新安裝也是一樣,請問大家有遇到這樣的問題嗎?

    我的作業系統是XP2,最近也沒安裝什麼特殊的軟體。

  65. Sharon says:

    回Ryan Lee大大,

    我昨天也是這四本字典同時掛點,出現您說所的情形,您是否有安裝 Kaspersky Anti-virus 呢?可以參考下列的連結。
    http://www.pearsoned.com.tw/longman/ldoce/ldoce-faq-2.htm
    但是我試過了,只能讓你的 LDOCE4v2迴光返照,重新開機後,一樣無法使用 LDOCE4v2,而且其他三本我還找不到方法修正,所以我選擇不使用 Kaspersky Anti-virus,將其移除,掛點的四本字典,就都可以使用了!以上提供您參考。

  66. Ryan Lee says:

    回Sharon大大,
    我想我找到一個不完美的解決方案了,Kaspersky可以跟上述英英辭典們共存的方法,請參考下列網址。
    http://forum.kaspersky.com/index.php?showtopic=55932
    我是使用KIS7.0中文版,步驟如下:
    1.進入Kaspersky的設定視窗
    2.在防護那裏把”使用自我防護程式的程式專用模式”這個選項打勾
    3.重新啟動電腦
    這樣就不用移除Kaspersky而且可以使用辭典,只是作了這個動作之後,不知道會不會有不好的後遺症。
    PS:我另外有寫e-mail給台灣Kaspersky的技術服務人員,不過還沒收到回信,如果有更好的處理方法,再跟大家分享。

  67. matrim says:

    George Chen 您好
    对学习型辞典和大学级辞典的应用,有一点不同意见。
    我的使用体验,学习型辞典适合入门,胜在释义用词通俗易懂,phrasal verb和idiom收录丰富,后一点对non-native speaker来说尤其重要。但它的优点也是缺点,释义用词的限制使得精确性大打折扣。至少对我来说,学习型辞典满足不了八九成的查询需求,多用它查 collocation和例句,查词义还是用大学辞典放心一些。所以我觉得少一两本学习型辞典不打紧,至少一本优秀的大学辞典是必备的。

  68. Jimmy Chu says:

    Dear George Chen,
    請問您有推廌的光碟字典是適合國小3年級用的嗎?
    那國中生或高中生可以開始用LDOCE的光碟典嗎?
    還是用intermediate的程度會比較適當
    Best
    Jimmy

  69. flymingo says:

    有買LDOCE4 v2 的同好,請說說對例句發音的使用心得,我先說:
    1.覺得發音標準,但要跟著覆誦一次,真不容易,一定要先聽出連音處并練習多次,再者,閉著眼睛,不能看字,才能跟上速度。
    2.按一下,聽一次,按十下,聽十次,不知道有沒有其他方法,按一下可聽多次?

  70. Wu says:

    您好:
    初次來您的部落格,覺得成長極多,故也想選購幾本英英辭典;但想問一個不是問題的問題…平裝本跟精裝本,哪一種您比較愛用呢?原因又是什麼
    感謝..

  71. Felix says:

    George Chen,您好。
    读了你的文章,获益匪浅。不知您对English Usage之类的书有何看法。大陆市场能够见到的有Michael Swan, Practical English Usage,Oxford University Press;Webster’s Guide to English Usage ,Merriam-Webster ;Collins English Usage(大陆为《外教社·柯林斯高级英语用法词典》)。

  72. xingchao says:

    陈先生,您好:
    我是大陆的网民,今天上网搜朗文,牛津等光盘版词典的信息,没想到发现了您这一方宝地,大陆的网络管理很严,很不容易看到您这样的学者的文章,对您的了解 也很少,原来辞典的使用上还有这么多学问,真是让我开了眼界,发现了另一门行当.我以后会常来关注您的文章.
    这里大陆的跟帖很少,大多都是繁体字,我也从中看出了台湾网民对大陆的一些看法和认识,但毕竟不在学术讨论范围之内.
    我在大陆的大学本科刚刚毕业,学英语的兴趣似乎刚刚萌生,呵呵,您介绍的词典我会在条件满足的情况下加以使用,谢谢!

  73. david says:

    Mr Chen, 能介绍一下“The New International Webster’s Comprehensive Dictionary of the English Language”吗?
    http://www.amazon.cn/mn/detailApp?ref=DT_RV&uid=000-0000000-0000000&prodid=enbk607352
    和webster’s third new international dictionary有关吗?谢谢!

  74. George Chen says:

    david 您好:
    您提到的 The New International Webster’s Comprehensive Dictionary of the English Language 我個人沒有收藏。剛剛在辭典學專書 Dictionaries, The Art and Craft of Lexicography, 2nd edition 裡找了一下,也不見有任何介紹。

    我又在網路上讀過一些資料,大致的結論是,NIWCD 頁數 1,946頁,收錄 175,000條。Webster’s Third New International Dictionary (WTNID)頁數超過 2,800頁,收錄 476,000條。NIWCD 看來是比較屬於百科型的工具書,就形式與規模來看,兩者有不小的差異。兩千頁左右的辭典,算是中型而已。類似規模的辭典,市場上還可以找到五、六本左右。

  75. vanessa says:

    版主.你好~因為我要出國讀書~需要買..有看到您建議的MW11
    請問有全名嗎?還有在哪可以買的到呢?是否可以推鑑我兩本…我英文很破…謝謝你

  76. Tacia says:

    To Vanessa:
    我只路過的。
    MW11 全名是 Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, Eleventh Edition.
    Amazon.com 和書林買得到
    你說你英文很破…我想如果有一本學習型字典(Learner’s Dictionary) 應該會有許多幫助,請參見「詞典探討」裡頭的文章。

  77. Vic says:

    George先生您好,前幾天拜讀您的文章之後,我躍躍欲試的買了
    一本LDOCE4v2,但是在安裝它的光碟的時候,不論第一片還是
    第二片,只要開始讀取沒多久電腦就自動重新開機,我本來以為可
    能是防毒軟體的關係,但是把防毒軟體移除之後還是相同的情形,
    請問您有聽過類似的情形以及解決之道嗎?十分感謝!

  78. GPBear says:

    嗨~Vic:
    我猜想可能是你的安裝順序出了問題, 導致電腦異常.
    或者是你沒有更新微軟的updata (例如:sp2)
    我的安裝步驟
    1. 先安裝quicktime7.0 (或以上的版本)
    2. 放入cd1, 選擇 full 安裝
    3. cd2也裝完後, 會出現兩個安裝步驟
    (1) guide 請不要安裝
    (2) quicktime 6.0 請不要安裝
    4. 參考下列網址 (有圖例)
    (1) 更新patch
    (2) 置換LDOCE4.exe
    http://tw.myblog.yahoo.com/longman-007/article?mid=67&l=f&fid=11

  79. 小美 says:

    不好意思我想問您
    因為最近很想買電子辭典
    我有認真看你得評論
    但是還是有點吸收不良
    不知道該買哪一種 我價錢是不介意
    部過我的需求希望是 單字要多 因為我想要查大量的單字
    因為看書想查 又想知道怎麼唸 很重要
    文法的部分 也希望可以多
    有真人發音
    但是我不需要mp3那些有的沒有得
    有含日文的嗎?
    可以請您推薦一點給我嗎 ? 不知道從哪邊下手去買
    謝謝您

  80. bugbuglai says:

    牛津詞典是失眠的好幫手,一詞典在手,五分鐘內可入睡!
    我除了OXALD7外,上面介紹的四本和MWALD學習型詞典也買了.我最愛看的是CALD和MWALD,因為這二本詞典解釋,設計,編排等生動,活發,易明.

    • Maggie says:

      我剛好相反,最喜歡OALD 8th,每天都得翻幾頁來看看才睡覺,OALD 8th解釋精簡卻又到位,LADOCE5收納辭多但解釋有時過於淺顯,MED2類似LADOCE5,解釋卻又更簡單,而MWALED是我第二喜歡的,美式的釋義方式很夠味,很多美式詞語在其他英式學習型字典都找不到,例句超多(比collins還多),不過字收的稍少於前面3本,而CCLAED解釋易懂,而且將意思直接放入句子中,但收字最少,我對一本字典釋義是否詳細準確最在意,其他的就不是那麼care了,畢竟其他的像thesaurus,collocation都有專門的書講解

  81. ROWENA says:

    我在網上找到朗文字典的網上版~
    http://www.ldoceonline.com/
    不知道和光碟有什麼分別呢?

  82. George Chen says:

    Dear ROWENA,
    這問題以前就有網友寫信問過,簡單答覆如下,網路版的 Longman 辭典採用 LDOCE4v2 的內容,因此,五版充實比較多的 thesaurus, collocations 資料,還有新增的 register 文字訊息,線上版就跟不上了。其他更別提 Longman Language Activator,線上版當然也沒有。

  83. 熊太郎 says:

    COED11光碟驗證不是只驗證一次嗎?但我使用其他學習式辭典的光碟後,下一次再用COED11的時候,竟然還要驗證一次!?難道是跟其他 光碟一起混用才會出現這問題嗎?我也試著故意不開其他辭典光碟,沒想到只開COED11的話就不會出現上述狀況,請問有什麼辦法可以解決嗎?
    我用的是1.11版

  84. 熊太郎 says:

    抱歉!我打錯了。是1.1版才對。希望版主別見怪‧‧‧‧‧‧

  85. Janice says:

    老師你好:
    看了你這麼多文章後, 也買了3本的學習字典(LDOCE5, MED2, MWALD)努力開始學英文, 也體會某些字的定義可能在某本字典才能體會.
    但一次擁有了三本字典, 似乎又迷失在裡頭, 想請問一下老師以及其他先進, 遇到單字時是以一本為主要的查詢對象, 不懂再往下查, 還是遇到單字就所有字典都看.
    謝謝各位提供意見

  86. George Chen says:

    Dear Janice,
    您提到的問題我覺得不必太過拘束於固定的方法,況且閱讀這看似簡單的活動,還是很多不確定因素:閱讀的題材是什麼?讀者想理解的深度到哪裡?辭典用得熟不熟?時間趕不趕?

    我的習慣是,比較重要的單字幾乎都會看過六本學習型辭典,因為有光碟,這麼做不會花太多時間。有時候,不想六本都查,憑經驗也可以在一本或兩本辭典找到滿意又合適的解答。慢慢體會吧,多讀就會揣摩出自己的經驗法則。

  87. Pingback: 正規語言概論 – 交大修課心得 | 一座島

Comments are closed.