朝九晚五的上班族多少有種「大樹底下好乘涼」的幸運,我這麼說,也許有人要抗議,因為早出晚歸,從來沒有準時下班過,工作老是做不完。這種 生活我也經歷過,雖然辛苦,年終到了一筆獎金總還是讓人欣慰的。自由譯者可沒這福利,感嘆之餘不要又成了讓人乘涼的大樹,儘管這也算是一種美德。
最近一連接了幾件翻譯案,論文摘要、合約、專利文件,以及技術文件,都是中翻英的案子;領域則涵蓋管理、法律、機械、電子,還有一篇帶有幾分廣告文宣的味道。或許就因為案子重疊,時間緊迫,忙碌的同時讓我多了幾分協商的本錢。
某客戶給稿向來習慣筆書於紙,傳真進來;龍飛鳳舞之外,增刪也不少,線條箭頭穿插夾雜,翻譯之前,還要先看懂。不過老闆有自知之明,傳真之後就是電 話進來,補充說明一番聊表歉意。這補充說明通常還要敘述一下文件的需求背景,有時候是德國客戶如何怎樣的,或者是義大利客戶不明就裡胡亂要求,也有因不及 交貨產生糾紛的,這些商業協商混合著技術討論的文件總是由我包辦,老闆的電話說明,不忘提醒「事情就是這樣啦,內容你就看著辦。」於是這些文件多少融入一 些我的個人色彩,而似乎向來都能使命必達。
我做過的案子,在自己電腦裡存檔留底是我做事的習慣。這習慣竟然讓客戶的習慣給佔了便宜,正當我趕著其他案件時,這位仁兄來湊熱鬧了。這次是要報名 角逐國外的獎項,難得收到他 email 送來報名表,表格上不少問題必須回答。電話裡老闆指示著,「某某文件你那邊有資料吧?你幫我做過的。」「就拿那份文件的某一段剛好可以回答 A1 的問題。」「還有剛剛傳給你的資料,第九頁倒數第三段可以回答 C3 的問題。」… 「你幫我看看,看還缺什麼,告訴我,我再寫中文請你翻譯。」
一連串的交代、吩咐,我腦中頓時一片空白,連原來正在翻譯的思緒都斷了。我不是譯者嗎?怎麼突然好像成了客戶的秘書?也許一直以來我所做的超過一個譯者的職責,讓客戶覺得我太盡職?尤其上次發生「譯者獨憔悴」事件之後,就已決定要謹慎處理與客戶的關係,否則客戶永遠是「大樹底下好乘涼」,譯者卻老是要「種樹給人乘涼」,如果這樣一件案子還以字計價,我註定又要再憔悴一次。
幾個小時之後的電話聯繫,我堅持了一些原則,資料存檔整理的工作是客戶的責任,客戶要自己來,請秘書或工讀生,那是客戶自己的事情。給我翻譯的案件 要清清楚楚,整理到一個 Word 檔案裡,或者我的底線是傳真的手寫稿也行,我拿到的文件從第一個字翻譯到最後一個字然後送回,全案結束。如果要我看這個、整理那個,那麼改為包案計價,先報價再說。
因為我忙,剛好有充分理由可以堅持這樣的做法,也順利達成我的要求。
DEAR GEORGE CHEN:
所以你是想要當一個懂得SAY N○的譯者嗎????!!!!!
當個譯者看起來好像很累的樣子呢!!!!!!!!!!!!!
而且每次看你寫的網誌內容都寫得很充實呢!!!
哪像我,之前寫得網誌短得跟什麼一樣!!!又沒內容~~~
EVA 您好:
個人的想法是,當譯者也要有所為、有所不為,不隨便放棄自己的原則,否則永遠吃虧。上班的人八小時的 office hours 可能只有六個小時的「有效工作時間」。自由譯者或許實做了八個小時卻只有六個小時是有獲益的實際產出,這是不對等的。因此必須守住底線。
如果您覺得我的部落格寫得充實,那是因為我寫得少,所以濃縮精華,看起來比較充實,如此而已。
心有戚戚焉。
我最近才開始知道該say no的時候就要say no,不然就會被方便當隨便。
翻譯小工您好:
從事翻譯工作也可以做得很有尊嚴,不必過度委屈自己。包括價格、交期都談妥了再開始,即使這個市場競爭激烈,還是要堅持一些原則。
Hi, George
我今年6畢業
現在工作快2個月了
其實打心底一直很想繼續學英文
但菜鳥還在試用期工作常常加班
回家就沒那個想讀英文的feeling了
有什麼方法持續叫自己一定要念點英文嗎?
誰能告訴我??
小奈噗您好:
需求是學習的動力,這是毫無疑問的。但當需求出現時,再開始學已經來不及了。曾聽過一位教外語的朋友說,老師的最大價值在於維持學生不墜的興趣,真正的學習都是學生自己來的。其實這句話的重點是,「興趣」是學習外語最大的動力。
先讓自己對英文產生興趣,幾個方法可以嘗試,選擇閱讀題材內容合乎自己興趣的英文文章,您總會對生活週遭的某些事物有興趣吧?旅遊、美食、寵物、運動、釣魚、電腦… 等等,都無所謂,從你有興趣的領域裡找文章讀讀看。
視您的狀況而定,逐漸往更多領域擴展。時間的問題我倒不擔心,有興趣的事自然會空出時間投入;沒興趣的事情,即使時間多多,也會耗在盲目的網路閒逛,或者言不及義的聊天裡。這大部分原因是人的心理反應。
謝謝George,
的確一切都要看自己的意願
雖然是念和英語相關科系
輔從大學畢業
現在工作也沒用到英語 不免有些惆帳呀>”
(續上則,貼文時不太順)
工作才將滿2個月 連試用期都還沒過
每天長時間用電腦工作 做得有點悶
心裡總有一種「工作上想要接觸英語」 的念頭
想換工作,還是要先累積經驗?
這麼快就換的話 穩定性是否不夠?
第一份工作先做久一點 以後會比較好找嗎??
心裡的確掙扎許久 哎
(sorry,在你家講這些有的沒的,不知可不可以??)
呵呵,
小兄,
老哥我給您一個提議,
謀生也就是賺錢第一,
興趣第二,
有錢才能維持興趣,
工作方面,
不知你是靠啥技能吃飯,
但看你有些辛苦的樣子,
我也是現在有份安定工作才有辦法讀些語文方面的書,
以前作房地產仲介,電子業IPO時,很報歉,
跑客戶,工廠與國外買主聯絡都來不及了,
還要讀書,
想太多…
看了你的網頁身有同感
自由譯者其實很辛苦的
如同寒天飲冰水,冷暖自知
加油
客戶應該要懂得適時尊重您的專業與興趣
也希望您能永保專業與興趣及工作熱誠
論文檔案已經e-mail給您,有收到?
請您幫幫忙
謝謝
敬祝
鼠年行大運
好運旺旺來