介紹兩本反查型辭典

這樣的反查辭典,詞類自然會以名詞居多。針對動詞或形容詞的匯整也有一些,如 eat 這個項次底下可以看到 eat in small amounts 就是 nibble;(of an animal) eat grass 就是 graze。形容詞的例子如,wet 底下的 wet and soft 是 soggy;wet through 就是 sodden 或 sopping。發揮想像,我們大概可以猜測到,標題字的詞類與找到的字未必同屬一類,例如在 happen 底下可以看到這樣的收錄內容:about to happen 是 forthcoming 與 imminent 還有 pending 以及 upcoming。

FD 的編排有些不一樣,大家可以參考一下範例頁, 有點像 thesaurus 的方式,但其實又比 thesaurus 還多一些,就如 famous 底下就收錄了 acclaimed, celebrated, distinguished 等等的字;再往下就可以看到 famous for unfavorable reason 寫成 infamous 或 notorious。Famous person 叫做 celebrity 或 luminary。除此之外,FD 還有很多 Related Terms 的欄位,其呈現方式就比較接近 ORD了。另外還有一種欄位,編排方式融合了更多的知識相關性,例如在 Types of Mammals 的獨立欄位裡,就有aquatic mammals 一項,底下列了 cetacean, dolphin, sea lion, whale 等等十餘種動物。

其他欄位還有如 Types of Fear,裡頭收錄 fear of old age: gerascophobia;fear of work 叫做 ergophobia。光是這個各種形式的 fear 就列了大約五十個。更多的欄位如 Football terms, Genetic diseases and disorders, Train and Railroad terms, Motor Vehicles 等等。

FD 的編者 Barbara Ann Kipfer 也是 Roget’s 21st Century Thesaurus 的編者,研究領域在詞彙的歸類與系統性整理,編寫三十餘本書籍,並在辭典網站 dictionary.com 與 thesaurus.com 以及 reference.com 扮演重要角色。談到這位作者,順便介紹她的另本著作 The Order of Things。這本書分 Earth Sciences, Life Sciences, Physical Sciences, Technology, … , Religion, History, … , The Arts 等十三個大項,大項底下又分小項目,在這些分項裡匯整相關詞彙、上位語、下位語成為系統。圖形幾何的或需要按圖索驥的都還附有圖片,書末還整理了一個綜合 Index。舉例說,我們知道火星是 Mars 但金星如何說呢?從書末找到 Mars,再回到內容部分,可以看到 Planets – Order from the Sun,答案就在這裡。

大致瞭解了反查型辭典與歸類型辭典之後,我們可以如何使用呢?以類別來分的辭典,我還想到了 CALD2 的 SMART thesaurus 以及 MED2 所內含的 Thesaurus,它們之間確實還有相當的互通性。從這種反查型的辭典查到的結果,必須再到學習型辭典裡澄清其含義、精練其用法,就如我們從 thesaurus 找到的任何線索一樣。

學英文的找字過程,試誤機率不低,假如這裡介紹的兩本反查辭典以及一本歸類式的參考資料僅能提供一點點的幫助,其價值有多大?純就找字的需求,也許 一百分的貢獻裡,這幾本書只提供了三到五分,還算是有價值嗎?我個人覺得已經功德圓滿了,絕對會有那樣的時機讓它們擔當最關鍵的任務。

從這裡再度見證了英文辭典的多樣性,我平常就是個喜歡翻辭典的人,這樣奇特的辭典,我肯定不會只讓它們在我需要時才翻閱,空閒時候隨手翻翻,也是一種學英文的樂趣。

This entry was posted in 辭典探討. Bookmark the permalink.

11 Responses to 介紹兩本反查型辭典

  1. rollick says:

    類似的書還有Reader’s Digest Reverse Dictionary, Bernstein’s Reverse Dictionary(書林有賣)。網路版的有:
    http://www.onelook.com/reverse-dictionary.shtml
    http://dictionary.reference.com/reverse/

  2. 舟動 says:

    第一次在您的 Blog 留言。
    上次有幸聆聽您的辭典探討講座,您在課堂中提到了這兩本書,感謝 George 兄今日特地寫了這一篇介紹「查字」辭典中的兩本,也提供了內文樣張,著實讓我對 ORD 有點蠢蠢欲動。

    FD 似乎跟其他 thesuari 沒有太大差異,而且分類上好像過於「鬆散」,我手上的 Collins Thesaurus, Unabridged 與它的架構極為相似,也有概念式的(詞義)分類與主題式專欄,或許 FD 的特點在於跳脫「詞性」的圈限(例如 distinguished 與 celebrity 列於同一組 famous 概念的詞條下),而以「概念」形式區分,另外的好處大概是比較輕薄,Amazon 上面介紹大概七百多頁;反倒是 ORD 對於枝狀概念的分類較為清楚,對我個人的需求可能比較有幫助,至少它的編輯的方向與特色明確,而不是什麼特色都要有的「大雜鍋」。另外一提,我前兩個月才 剛從 Amazon 買了一本 Word Menu (Random House),作者 Stephen Glazier 真的上通天文、下知地理,他在因病逝世前,成天在圖書館搜尋寫那本書的材料,從早到晚翻閱百科全書與各類專業書籍,他的精神讓我十分感動。

    Barbara Ann Kipfer 的 Roget’s 21st Century Thesaurus 所收羅的詞彙量可與 The Synonym Finder 相較,然而不知為何,總是用不大上手,似乎 J.I. Rodale 的概念較為精確,而比較不會把一堆不大相關的詞彙放在同一個詞義條解(sense)下。當然,這是我個人觀點,或許我抓不到作者的思想吧,Amazon 上還是有很多人都對 Roget’s 21st Century Thesaurus 印象不錯。

    其實,現今是網路流通與知識爆炸的時代,有許多專業領域的字詞因應而出,尤其是科技方面詞彙,似乎永遠都學不完。我想,concept branch 的架構與編成不易,這大概也是 FD、ORD、WM 等類似書籍無法持續更新的原因。

    關於 thesaurus,CALD1 的 SMART thesaurus 與 MED2 的 Thesaurus 也是聽您的講座後才回家好好研究了一下,收穫頗多(※哈,我真的不愧是電腦白癡)。現在才發現安裝於電腦裡頭的電子版 thesaurus 除了Cobuild 與 Merriam-Webster’s 以外還有其他形式可用。

    找字確為不容易的功夫,但回過頭來以學習型或大學型辭典驗證真正所需的詞彙才是真功夫。偶爾利用這些 wordfinder 書籍擴充自己的詞彙,也算是一種學習吧。謝謝 George 兄分享心得。

  3. George Chen says:

    舟動您好:
    從您的留言可以看得出,您也是在這領域鑽研極久的專家。

    關於找字的話題,確實還有很多可以著墨的地方,要完整來講,我覺得應該要對 thesaurus 進行一次比較全面的介紹,然後擴大到如您所提的 The Synonym Finder, Word menu 這樣的書。而 The Word Finder 比較屬於 collocation 類別,則可連同 BBI Dictionary of English Word Combination 與 Oxford Collocations dictionary for students of English 一起探討。

    Rodale 在 Word Finder 與 Synonym Finder 的成就有不少人提過,其價值確實有目共睹,比較可惜的是這兩本書已經數十年沒再更新。

    另外,rollick 所提的兩本書也都有久未更新的問題。

  4. Jill says:

    您好。
    希望能早日拜讀到您對thesaurus一次比較全面的介紹。

  5. Kurt says:

    George大的新文章又出來囉!
    感謝George大跟我們分享學英文的經驗…

  6. Tacia says:

    George前輩熟悉字典的程度,在台灣,恐怖無人能比。
    我想請問George前輩關於以LDOCE反查的問題。

    a. Search => Dictionary Search
    欄位下的星字號( * ),跟google檢索用的wild card的功能一樣嗎?我用過幾回,發現它好像跟AND一樣。搜詢結果,星字號前後的關鍵字不是出現在同一行。還是其實這是truncation?有辦法 像google wild card (keyword1 * keyword2) 出現在同一行嗎?

    b.Search => Subject Search
    之前有一回寫作要用到”產婆”,我選Medicine/Nurse,Doctor,…。結果沒有發現 [後來用Dictionary Search以nurse檢索一下就找到的] 適用的midwife。我的問題在於為什麼用subject search去查詢不能查得到…。會是當初編輯時漏掉的?還是有什麼因素嗎?

  7. George Chen says:

    Tacia 您好:
    答覆您提問的兩個問題。
    a. Dictionary search 裡的星字號 (* ) 與一般的 wild card 用法一樣,代表數量不定的字元。但我試過的經驗是,以滑鼠點 * 符號輸入時,會在 * 號後面自動出現一個空白字元。假如沒特別留意,恐怕查詢結果會出乎意料之外。

    另外順便提供一個對應於「*」的用法,問號「?」可以代表單一個通配字元,舉例說,輸入 p???t 查詢時,只能查到類似 point, paint 這樣的字。相對的,輸入 p*t 的查詢則可能查到 pet, pert, permit 這樣的結果。

    星號的使用與 Google wild card 並不一樣,差異處只要試一下就知道了。

    b. 我試了一下您的查詢路徑,進入 Subject search 後,Theme 欄位選擇 MEDICINE;Heading 的欄位選擇 Birth,這時候發現符合這樣條件的字有 102 個。點選 Find 之後,這 102 個字就出現在另一個新視窗裡,我可以在裡面看到 midwife 這個字。會不會是您的操作哪裡疏忽了?要不要再試試看?

    以上說明提供參考。

  8. Tacia says:

    謝謝George前輩
    關於midwife,我沒有選birth來看 = =a
    因為當時心想就是”產婆”=”一種護士”,直覺就選nurse,doctor…
    這的確是我自己的疏忽 :p

    謝謝你告知可以以問號檢索的方法
    剛剛自己用?和*去試……
    感想就是 太神奇了!

  9. 嗆聲: 應該類似英文的 heckling,不知道有哪本漢英辭典有收錄這一條。
    word 有個簡單的 thesaurus 可用,我目前幾乎都用這個—-因為方便。
    從高雄回來肌肉酸痛了好多天—-年紀大了,很難旅行,呵呵—– 今天出太陽才有點精神上來找喬志兄的網站。感謝喬志兄和李小姐的招待。
    這個blog的設計真是清爽雅緻,令人讚賞。我知道這是喬志兄自己設計的。不知有哪個免費部落格能有提供類似這個部落的基本功能,又能提供發言中貼圖和相簿的?無名小站可以嗎?我想架個英詩和莎士比亞部落格。
    有北來的話請通知一下,我請你喝杯咖啡聊聊。代向李小姐和那位年輕小姐問好。

  10. George Chen says:

    顏兄您好:
    難得大駕光臨,歡迎。

    免費的部落格我比較沒概念,不同的系統會有不同的限制。我幫朋友設定過,難免覺得不容易發揮。免費公用的部落格系統就像是公寓大樓,雖有公共設施可以利用,限制當然也多;我的部落格則像是自地自建的透天房屋,自由度就會比較大。至少,門牌地址不必幾樓之幾,我的是專屬的。

    Bill Bryson 最近寫的 Shakespeare: The World as a Stage 不知顏兄是否看過?

  11. 沒看過。莎士比亞研究太多,哪有辦法都看?
    我也不想當「莎士比亞權威」(這種稱呼都是叫假,或叫爽的—-華人誰有辦法做第一手、甚至二手研究?都馬是拿人家三、四手的解釋抄一抄而已—–這種工作對 我而言太過無趣),我只是想將莎士比亞譯成較符其原文架勢的中文半文言體而已。所以我的「莎士比亞詮釋」工作最多只是(以我的人生經驗和語文理解)判讀不 同註釋、編輯者的說法(其間差異有可能很大)何者較合理而已。
    而且現在才在做十四行詩,還沒開始動戲劇,沒時間去想其他。說來難信,十四行詩很難搞,一天只能譯個三首左右而已。

Comments are closed.