語料庫的參考使用幾乎是現代辭典編輯不能免的,CALD3 當然也要在這上面做點文章。CALD 所根據的是 Cambridge International Corpus,一直以來就是這樣子的。第二版就說 CIC 已經有六億字之多,三年過了,想必又多了幾千萬或上億個字彙。利用語料庫分析字彙出現頻率,這點 CALD3 做得頗為成功。英文單字常常一字多義,CALD3 做到不同字義出現頻率的個別統計,這比其他辭典一個字一個常用度標示的方式精準許多。三個常用度 E (Essential)、I (Improver)、A (Advanced) 分別代表每一千萬字當中出現四百次以上、二百到四百次,以及一百到二百次。CALD3 所倚賴的另一個語料庫是二千五百萬字的 Cambridge Learner Corpus,主要內容來自英文學習者的文字創作,該語料庫與 Cambridge ESOL 結盟,收錄全球各地考生作答的資料,這些提供了 Common Mistake 的參考基礎。
光碟部分,全部安裝完畢約佔硬碟空間 520MB。啟動之後,調整字體就在 OPTIONS 裡的 Font Size。可是一個問題,我相信是軟體的缺失。在我的電腦哩,Font Size 設定為 Large 是合適的大小。但是,每次重新開啟 CALD3,看到的卻都是 Medium。我必須每次在開啟 CALD3 時點選一次 OPTIONS 功能鍵,雖然字體大小設定是在 Large,實際的顯示卻是 Medium,只有透過這道手續,字體才會依照設定顯示出 Large 的大小。再一個嚴重的問題是,滑鼠滾輪的控制還是徹底失敗,滾輪一轉,不是二到三行的移動,是二到三頁的翻轉。這問題從 MED2 蔓延到 CALD3,同樣使用法國 IDM 的 DPS (Dictionary Production System) 編譯出來的光碟版都有這問題。OALD7 與 LDOCE4v2 也是使用該系統,只有 LDOCE4v2 把滑鼠的滾輪處理好。這問題勢必會是使用推廣上的一個障礙。
比較二版與三版的畫面,最大的差別在於,三版畫面所呈現的資料比較有條理。Guide word 的功能雖然原來就有,二版沒有詞性標示,三版加上去了,值得嘉許。三版裡,一字多義的情況有了整體一致的編號,二版則還是零散的處理,舉例講,reach 一字當動詞時,共有七個定義,CLAD3 依序從一號編到七號;CALD2 的情況則是斷斷續續地編號,一群定義相近的歸在一類編號,定義差別比較大的又另外歸為一類處理。CALD3 的方式比較有系統,尤其到了 SMART thesaurus 時,更可展現辭典與 thesaurus 的密切關聯性。
再看出現在辭典介面左欄查詢結果顯示窗的資料,CALD2 對任何查詢都給出「全文搜尋」的結果,所有出現在標題字、定義、例句的情況全部一起陳列,因此資料龐雜繁冗。CALD3 則只做到 phrases 的層次,因此感覺簡潔許多。要在 CALD3 裡做全文搜尋也不難,左上角的 ADVANCED SEARCH 就有了,而且功能分類更臻完善。就這一點而言,CALD3 又比 CALD2 進步了。
能看到George大大關於詞典的最新評論,真的是很開心。
CALD3也是我很期待的一本字典,
這陣子也特地到它的官方網站上詳細看它的介紹,
只不過聽到大大提到它的光碟版又犯了跟MED2一樣的毛病:
滑鼠滾輪一轉動,整個頁面全跑掉的問題。
心裡不禁嘀咕,怎麼又犯了我最在意的毛病!
好不容易介面比舊版漂亮許多,
可是少了滑鼠滾輪的幫助,
我會覺得光碟版很難使用,很難親近。
唉…真的如大大所說的,沒有一本詞典是完美的。
你好,請問一下美語學習型詞典你推薦哪本?Macmillan English Dictionary: For Advanced Learners of American English,Longman Advanced American Dictionary 哪個比較好?
另外,我打算買 Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary,請問這本學習型詞典及得上 Longman Dictionary of Contemporary English 嗎?
终于又读到先生的文章了,很高兴.非常喜欢先生的文风:清晰明白,细腻周详.有时没事就到您的主页看看有无更新.电子辞典我以Babylon 为主,并对其非常满意;当然,涉及到一个词的详细用法还得用学习词典,CALD,LDOCE,MED,OALD我都装了,四个中没有一个我很满意的,我已 有CALD2双解版,本来想买本CALD3英文版参看的(我已有LDOCE4,OALD7,MED1,CCED2的英文版,心里有点想把5大学习辞典英文 版凑齐),读了先生的介绍,暂时打消了这个念头.我现在已过渡到用大学版辞典为主,回想起学英语走的弯路,我特别赞成先生的意见:即用英文学英文!我也想 听听先生对几种大学版辞典的评价.好象先生对牛津系列不是很重视,但就我的意见看,牛津的释义(以前以简明牛津为代表,现以新牛津为代表)无人可出其右. 我现在的语言学习完全靠自学,而词典是我的良师,亦是我的密友.
Dear mossmoss13,
感謝您的支持與鼓勵,也很佩服您的自學精神。
大學版辭典我比較少提到,這是事實。畢竟大學版辭典的市場熱度不像學習型辭典那樣,現在除了 Merriam-Webster 與 American Heritage 還維持著基本的修訂頻率之外,Random House, Webster’s New World 恐怕都有問題。反倒是英國的 Collins English Dictionary 表現得讓人驚喜。
就辭典使用習慣而言,我個人覺得「大學版」與「學習型」兩種類型並不相牴觸。應該不會有用了大學版就不需要學習型這樣的使用模式。學習型辭典豐富的 例句、淺顯的定義,以及隨處可見的片語、用法、文法說明,在大學版辭典裡就比較少見。二十幾年前,我開始積極讀英文時,用最多的是四本美國的大學版辭典。 那時候學習型辭典只有 Longman 的第一版與 Oxford 的第三版。現在學習型辭典種類多了,內容豐富了,我也用得比較多。
牛津辭典的系列很多,除了 OED 外,還有 Shorter, Concise, Advanced Learner’s 等等。還有晚近出現的 New Oxford American Dictionary, The Oxford Dictionary of English。由於系列繁多,要評析探討,必須花比較大的功夫。牛津辭典的釋義有其優點,當然不能忽視。
之前,OALD7 與 SOED6 上市時,我有整理過個人的使用心得,還請多指教。
Dear George,
您在上面的回复使我想提起一个一直向您请教的问题。
您在这里介绍和评论的主要是学习型词典,也就是ESL词典,这些词典是为英语不是母语的学习者而编撰的。现在很多人,包括我,都在使用这些词典。不 过我现在也在同时使用为native speakers编撰的词典,比如Merriam-Webster Collegiate、 American Heritage 、Concise Oxford English Dictionary。在同时使用这两类后,我产生以下感觉:
1、ESL词典释义过于简单,准确性很有疑问。ESL词典通常用2000或3000基础词进行释义,显然难以准确(精确)解释几万的词汇。ESL词典的发展有一个趋势,就是释义越来越简单。而且,ESL词典对词汇的释义经常不是很全面。
2、ESL词典虽然有您说的“隨處可見的片語、用法、文法說明”,但使用者如果过分倚赖,容易使自己通过阅读总结、归纳词汇用法的能力退化,或者是 产生惰性。况且,ESL词典中一些文法说明,本身似乎有问题。正如一位评论者所说,这些词典对名词会标注countable或者uncountable, 而实际上名词是否可数,并非这么简单。
3、ESL词典的收词量十分有限。当然这并非主要问题。
我见过一个评论说,使用ESL词典容易导致智力上的退化。这种说法可能有些绝对,但我在一定程度上还是认同。
让我很感兴趣的是,您在上面说,“二十幾年前,我開始積極讀英文時,用最多的是四本美國的大學版辭典”。这是否说明了,大学版词典实际上是更适合学 习者使用?至于您所说的现在经常使用学习型词典,是不是因为您现在的英文水平已经达到比较高的程度,所以能自由穿梭于二者之间?但对一般的学习者来说,是 否还是使用大学版词典为宜?
Dear zen,
您來信討論的問題非常深入,相信您對語言學習與工具書使用有相當深刻的體會。底下我提出一些個人的經驗,請您參考。
1. 我非常肯定 College Edition 英文辭典對學習英文的幫助,正如同我靠這些工具學習英文獲益良多一樣。即使至今,我也常查閱大學型辭典。但是不可否認,廣大英文學習者使用英英辭典的比例 非常低。我在介紹英英辭典給學習者時,總要提供方便入門的引導才能讓學習者見識到用英文解釋英文的奧妙之處。基於這樣的考量,學習型辭典是最好的入門基礎。
2. 您提到「 … 通过阅读总结、归纳词汇用法的能力退化,或者是产生惰性。」的問題我能理解。不過那是很深入的學習階段才會碰觸到的問題。而這個階段大部分學語言的人可能 難以達到。最先遇到的難題還是在眼前立即可見的單字、片語問題。名詞的可數不可數我相信是複雜的問題,就如我先前的文章提到 research 一字的情況。也因此,我對條列式的文法學習總感到懷疑。
3. 學習型辭典近年來在收詞量、定義精細度都有大幅成長。在某些方面已經接近大學型辭典的規模。這也是學習型辭典市場更加擴大的原因。
大學型辭典內容很豐富,我個人很喜歡使用。可是如果這裡的討論太過集中在這個層次的討論,恐怕大部分學習者會無法適應,如此一來反而失去了傳達透過英英辭典學習英文的理念。
這裡的文章或留言並不限定議題,高階辭典的討論我也曾談過,網友留言也提過。歡迎 zen隨時留言討論。
Dear George,
十分感谢您的回复。我很赞同和理解您倡导使用英英词典的用心。确实,使用英汉或者双解词典会延误很多人英语水平的提高。
使用学习型词典是有不少益处,它的局限性也值得继续观察和探讨,不过这是一个三言两语说不尽的问题。
实际上,几大主要学习型词典的新版本,我都及时购买了,有的用得多,有的用得少。近期还准备再购进 Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary。希望继续在您这里交流和学习。
Dear George,
請問
1. College Edition 類型的英文辭典是否也有軟體可安裝於電腦?
2. 考慮攜帶方便, 可否請您推薦有哪些袖珍版的英文辭典是比較適合初學者或是中階學習者?
3. 少數單字在不同的學習型英文辭典上的定義上略有不同, 比如:某單字在辭典A有負面的意思, 然而辭典B卻沒有, 這時候該怎麼辦?
Dear GPBear:
我只是路過。提供自己的看法供參考。
1) College Edition 的英文辭典是有 CD-ROM 版的。如 Random House Webster’s College Dictionary、Collins English Dictionary、Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary。而 American Heritage College Dictionary, 4th ed. 附的光碟是 American Heritage Dictionary of the English Language。
2) 你可以考慮 Longman Pocket Size English Dictionary。
但袖珍型的字典收錄字彙量有限,有時候查不到字,會感到莫名懊惱。
3) 「某單字在辭典A有負面的意思, 然而辭典B卻沒有, 這時候該怎麼辦?」。認識一個單字就是要多方查詢,你沒辦法只靠一本字典學好英文。沒有別的辦法,就是勤快點,多查幾本(手邊的字典、網路上的英英字典資源)。
Dear George ,
請問一下 , CALD 2 的CD-Rom 也會有滾輪無法正常使用的情況嗎 ?
Dear Denny,
滾輪滑鼠在 CALD2 裡的情況是,根本毫無反應。跟 OALD7 的情況完全一樣。
CALD3安裝在Microsoft Vista SP1下好像無法使用….無法搜尋….. 不知道其他人在Vista 下也有同樣的問題呢? CALD2 則沒有這個問題.
Dear Geogre:
謝謝您的回覆 , 看來CALD 的光碟製作的確出了很大的問題 , 從二版到三版 , 滑鼠問題都無法獲得充分的解決 , 滑鼠問題屬於使用上的重大問題 , 而CALD 當局卻沒有適當的在下一版做改善或發行修正檔 ,這表示CALD 的光碟製作團隊的態度存在很大的問題 , 或者說他們根本就不重視消費者的感受 , 這樣的經營態度 , 自然也會反應在市場銷售上 ,….真是糟糕~ 不過還是希望除了Geogre 您 , 各位字典同好 , 能再接再厲 , 盡量將意見反應給書商與代理商(台灣CALD 3目前是華泰), 敦促CALD 正視光碟製作的重要性 ~ 讓下一版的光碟能更好, 或者可以透過發行修正檔的方式來補強重大缺失的方式.
我安裝光碟內容後,點擊find沒有反應,出了甚麼問題?
Takashi,你好!
我是windows Xp sp3,都與你有相同問題。其他功能正常,能夠發聲,只有點擊find沒有反應問題!