MWALD 使用心得

十月九日開始,這本辭典的網站提供電子版下載,檔案只有 15MB 多一些。除了辭典檔案之外,還要下載一個 5MB 多的閱讀軟體 Mobipocket eBook Reader,也就是這套光碟辭典資料顯示的平台。安裝完後起動,我們看到一個完全不同於英國學習型辭典的介面,一個有點怪異的介面。如圖所示,Handbook of Style 底下還有 Common First Names, Money, … 但是,我們無法利用滑鼠的滾輪捲出這些資料。這是一套沒有操作說明的軟體,我的使用探索全靠經驗。寫信問 MW,幾天過了,沒人回應。

好吧,我們從 Headword search 進入,查詢框就在 Enter a word 底下的方框。輸入任何字,底下字彙清單跟著更新。 進入辭典內容,這次這本學習型辭典已經懂得掌握光碟辭典的資料呈現要領,每個例句都會換行,從新的一行開始,不像印刷版內容那樣,一句接著一句,句首接著 前一句的句尾。這種愚笨的呈現方式在 MW 的 Collegiate 11 與 Third New International 都是這樣處理。進入內容頁面,第一眼看到的是,沒有 Guide Word。我有點震撼,五本英國辭典除了 Cobuild5 外,其餘四本都有 Guide Word 的設計。Guide Word 在一字多義情況可以幫助查閱者快速找到合適的定義。

掌握了換行的處理原則,有數字標號的定義也都條理井然地陳列著。滑鼠滾輪控制很順暢,沒有 MED2 與 CALD3 裡的跳頁問題。字體大小提供了 12px, 14px, 16px, … 直到 48px 的等級,選項多了很多;行間距則有 Single, 1.25lines, 1.5 lines, 1.75 lines 直到 Triple。字型則是 Windows 底下的所有字型都能選用。字體顏色、背景顏色也可以自訂。文字呈現還有全幅寬、二欄、三欄的方式可以選擇。大家想像一下,雜誌常有的二欄、三欄模式是如何 呈現的。關於介面的表現,這本辭典提供了使用者最大的創意空間。值得嘉許。

進入到比較嚴謹的文字查詢,由於資料呈現位置幾乎只有內文展示一個大欄位,一些重要的查詢結果就沒能展現出來,其實是沒地方展示這些資料。舉例講,查詢 bank 一字時,MED2 有個展示 Search Result 的地方,像 bank account, bank card, bank draft 甚至如 blood bank, food bank, memory bank 這樣的結果都能條列於此。LDOCE4v2 輸入完畢,按下查詢,最先看到一個清單,就如 MED2 那些的結果。查詢者想讀哪一條目內容,點選了就直接進入。OALD7 與 CALD3 也都有類似的設計可以呈現這樣的資料。Cobuild5 只要多一道手續點選 Compounds 選項就可以。在 MWALD 裡,我們只能用滑鼠的滾輪,或者邊框一個狹長的跳頁按鈕,一次一頁跳著看。手眼配合,逐一檢視,然後找到類似的資料。而且在我們查詢 bank 一字時,完全無法看到 food bank, blood bank 這樣的組合提示,但其實這樣的組合在 MWALD 裡都查得到。

This entry was posted in 辭典探討. Bookmark the permalink.

10 Responses to MWALD 使用心得

Comments are closed.