LDOCE5 使用心得 ─ 上篇

Longman 學習型辭典一直是我個人非常喜愛的一本,在五版上市之前,第四修訂版光碟的表現雖非完美,卻已堪稱是市場上的經典之作。五版上市,最大的敵人其實還是自己的前身,新版能不能超越顛峰,戰勝自己?連我都很好奇。

距離上一個版本 ─ 第四修訂版 (LDOCE4v2) 出版的 2005年四月,時間還不到四年。再追溯更早版本,一到四版的出版年份分別是 1978, 1987, 1995, 2003,如果把第四版的修訂版算在內,確實會發現改版的時間由八到九年的時間縮短到三、四年。對使用者而言,是好是壞,真的很難說。我會主張把 LDOCE4v2 列為一次更新,主要還是內容變化的程度足夠成為一個新版。比較 Collins Cobuild 4 到 Cobuild5 的修訂程度,Longman 算是很有良心了。

將近四年醞釀而得的 LDOCE5,最明顯的差別是頁數比前一版多出一百多頁 (1950 頁與 2082頁的差別),還有光碟部分,由原來的兩張 CD-ROM 變成一張 DVD-ROM。實質內容的增加,明顯可以感受得到。LDOCE5 的 front matter 更直接說明了,這本第五版重點在光碟上,印刷版反而成了配角。證據如,collocation 的資料,印刷版收錄 65,000 筆,光碟上多給了 82,000 筆;Synonym 資料,印刷版收錄 18,000 筆,光碟多給 30,000 筆資料。光看這些,就足夠把印刷版的使用者全部趕到光碟上了。

LDOCE5 如此重視光碟,對照去年九月間出版的 MWALD,剛好形成了強烈的對比。光碟的細節稍後再詳談,無論如何,還是先看看印刷版吧。新版篇幅多出一百三十多頁,是近年改版辭典中難得一見的現象。 前後版的版面也有不小的變化,多出的新欄位 thesaurus, collocation, register 印刷顯眼,有助提升資料閱讀的方便性。LDOCE5 印刷版的配色我個人很欣賞,不論是 guide word、粗細字體的搭配、標號、專屬欄框、圖片等等,版面的呈現非常簡潔。

我察覺到了一個關鍵的改變,前一版用的是類似 Time New Roman 字體,新版改用了 Arial 字體,定義部分正體呈現,例句則是斜體字。像辭典這麼小的字體,以 Arial 字體印刷比 Time New Roman 字體乾淨清爽許多,這是題外話,但是 Longman 注意到了。就內容而言,定義的分類沒有太大的更動。常用度的標示 LDOCE5 採用的是書寫與口語分開處理的方式,例如:S2 表示該字在口語二千個常用字範圍內,W3 則表示該字在書寫三千個常用字範圍內。我比對了前後版,發現這些常用度的標示有了一些更動,這大概是語言使用演變的證據吧?

This entry was posted in 辭典探討. Bookmark the permalink.

108 Responses to LDOCE5 使用心得 ─ 上篇

Comments are closed.