LDOCE5 使用心得 ─ 上篇

LDOCE5 書末列出這些常用的三千字,名為 Longman Communication 3000,這份資料在光碟上整理得更完美,除了有 pdf 檔案之外,還有索引可以直接進入辭典本文。這三千字如何得到的呢?朗文根據 Longman Corpus Network 語料庫的三億九千萬字分析而得,這三千字善加運用可以讓溝通變得有效率。其實,這三千個字在統計上已佔了全體語言使用的 86%,也就是說,懂得這三千個字,就可以理解 86% 的英語文溝通。當然,這只是理論上的說法,所謂「懂得」還是有層次的差別。LDOCE5 又整理了 570個學術用字 (Academic Word List),除了彙整在一個檔案之外,同時也在每個個別的單字之後加上 AC 的標註。

朗文辭典只用二千個字寫出整本辭典的定義,這二千個字又有別於上述的 Communication 3000 字彙,二千個定義用字整理在印刷版 2060頁的 Longman Defining Vocabulary 裡。除了提供 570個學術用字之外,這版的新創舉還有 register 的用字提醒,register 意思是 the words, style, and grammar used by speakers and writers in a particular situation or in a particular type of writing。我工作上幫忙潤飾英文時,經常遇到這類情況。明明語意沒錯,文法也對,可是味道就是不對,原來就是用了場合不相稱的字。以前我靠經驗,利 用各種 thesaurus 之類的參考資料找尋答案,現在有了這 register 的資料欄,雖然只有幾千則,已經非常實用了。印刷版在中段部分夾了十六頁的補充資料,名稱是 Formality in spoken and written English,分別就 agreeing, disagreeing, apologizing, opinions, … 等九個主題提供正式與非正式的用法參考。有興趣的網友不妨比較一下 CALD3 書末 Let’s Talk: Conversation 那十一頁的資料,看看有哪些差別。

Thesaurus 資料在學習型辭典裡一直有著曖昧不明的定位,給了算是一種恩惠,不給也不算失職。Collins Cobuild 從四版到五版拿掉了 thesaurus, usage 與 grammar 讓學習型辭典內含 thesaurus 的資料變得單薄。MED2 以及 CALD3 提供的又是「非典型」thesaurus 資料,應付平常的需求未必好用。還好,後來有 Oxford Learner’s Thesaurus 加入陣容,給學習者一個豐富的同義字寶庫。現在 LDOCE5 加強了這一層面,值得嘉許。

也來考驗一下這本一新版的新字收錄情況吧。排除亂槍打鳥的考驗方式,這次我從 Susie Dent 的 Words of the Year 這本書抽樣十五個字測驗這本辭典。關於 Susie Dent 以及她的書還有很多話題可以談,不過這裡的主題不在這上面,以後希望有機會可以聊聊。結果,LDOCE5 竟全軍覆沒。因此我轉而從同一作者的另一本書 The Language Report (2007 年出版) 取樣。十五個樣本,如下:maafa, podcast, wikiality, bangalored, fenestration, chav, broadband, pimp gold, cybersquatting, carbon budget, mojo, peerents, poorism, digilanti, flipping,結果只有 podcast, chav, broadband, cybersquatting 找得到,mojo, flipping 雖找得到,卻不是書上所收錄的新定義,其餘的則全部落空。這些僅供參考,其他辭典經過這方法考驗未必比較優秀。

This entry was posted in 辭典探討. Bookmark the permalink.

108 Responses to LDOCE5 使用心得 ─ 上篇

  1. Forrestguo says:

    终于看到George Chen对Longman5的评论了,可以看出您的评论还是那么富有指导意义。您对词典的所有单词都要用音节符号分开的不足之处正是我在使用 Collins Cobuild5时感到的不便之处。其实我们在认一单词时干扰越少越好,我认为尤其是用电脑光盘版的字典有真人语音的情况下,绝大多数情况下一个生字完全 可以通过其真人语音学会拼写,这也是应该是拼音文字的一大优点。不像我们中国汉字,我们大陆这边一般人只会读写简体汉字,具体到我本人繁体也认的,读没什 么问题,但是会写的繁体字却不超过十个。

    希望能早日看到您的下篇,另外请您在下部多发几个稍大一点的电脑字典的截图以使我们读者有一个更直观的了解。

    祝Chen老师一好安好!

  2. Lu says:

    终于有了使用心得了。谢谢!

  3. KC says:

    老師(前輩)你好
    每次看您的文章都受益良多,在此先行謝過。
    關於您部落格LDOCE5使用心得該篇內文中所提到的”Time” New Roman字體,想和老師(前輩)確定一下這裡”Time”和一般比較常見到的”Times” (New Roman)兩者能否相互代換,因為小弟本身對英文非甚有把握,故想確定是否有另一種寫法可選擇。
    再次感謝,祝安好!

  4. joexzy says:

    呵呵,我也是來自大陸。雖然手上也有英英詞典,但還是無法離開英漢的。讀英語報刊遇到生詞時,第一時間還是會先抓起英漢詞典,唉,慚愧慚愧!

  5. KRIS says:

    您好,我是在國內修讀詞典學專業的學生,關注你的部落格很久了,很欣賞你貼切中肯的評價,在此也感激你為大家提供了這麼多搶先快報。上次的 CALD3我是大概去年十月才得到的,這次的LDOCE5雖然早在去年11月就在第一屆詞典學與二語教學國際研討會上就看到過朗文的紙質宣傳 leaflet,但一直沒有機會瞭解進一步的情況,謝謝你的介紹,期待你的下篇。

    另外,能否在下篇稍稍介紹一下它的插圖和附錄情況呢?如果可以,提供幾個您覺得有特色的插圖和介紹一下附錄的改進可以嗎?小弟現在在撰寫畢業論文中,題材 即是學習型詞典中的插圖,很希望能在裏面加入LDOCE5的一些內容。然而4月底我的論文就要定稿了,估計我沒有可能在之前有機會對LDOCE5進行親身 研究了,所以期待您能稍微介紹一些讓小弟瞭解一下。

    感激不盡。

  6. Chuan says:

    請問這本辭典的資料正確嗎?錯的話請幫我改正一下.
    http://www.cavesbooks.com.tw/mainpage/mainpage_bookcontent.aspx?sn=8618&book_classify_sn=450
    OALD7它的出版日是寫2008,不過有些是2005的.
    那這本值得購買嗎?還是要等下一版出來呢?
    現在手上有CALD3和麥克米倫雙解版,不過有些字還是需要多點解釋來補足,不知這本是否符合?
    另外,在Amazon有看到柯林斯第六版,不過台灣好像找不到,請問何時會在台灣販售?
    請大師解答,謝謝!!

  7. 路過 says:

    很多人都說柯林斯第六版出了
    但我覺得那只是
    Collins Cobuild Advanced Dictionary of American English
    這本的英國版吧,美版George有寫過心得
    Collins COBUILD Advanced English Dictionary
    很多人認為是第六版(2008上半年就出了,且編排跟美版很像)
    兩本書名都沒有”Learner’s”這個字
    不知這樣對不對?

  8. rollick says:

    我沒看過美版,Collins6去年底我透過代理商買,今年二月拿到書了,檢索功能更多樣了,不過卻不能跨冊(dic, thesaurus, usage)檢索有點小失望,原本覺得她的Word partnerships很棒,有分類還直接把字打出來,如:publish a book, read a book, write a book….
    不過LDOCE5更勝一籌,還附了例句,似乎更得我心。
    簡言之,如果要我二選一,我寧可買LDOCE5
    網路上找到一篇比較,有興趣的可以看看: http://www.antimoon.com/how/cobuild-review.htm

  9. rollick says:

    給kris,既然您都說您是研究辭典學的,那更不該等George大的評論,LDOCE5台灣目前已經買得到了(我花了920元在台南買到 了),您不妨用過後在此發表心得,讓網友給你回饋,我覺得比較不失「學術研究」的精神,畢竟您的指導教授或口試委員也有可能是George大部落格的讀 者,不是嗎?

  10. Liona says:

    請問 rollick ,
    LDOCE5只賣920嗎?你在台南哪裡買的,方便說嗎?

  11. Tony says:

    博客來LDOCE5現打7.9折,只要NT909,供各位參考。
    http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=F010008603

  12. oris says:

    老師您好
    最近有意選購longman字典,當然是為光碟而來
    但截至目前為止,光碟部份似乎貶多於褒
    在介面設計上似乎還是前一版為優
    希望可以早日看到下一篇心得以做為參考,謝謝您

  13. Kris says:

    rollick您好,我雖然是詞典學的,不過我是在國內的,中國內地廣州,這裡還沒有LDOCE5。等HK有賣的時候我可以過去那邊買,台灣有但我還是沒辦法得到的,至於AMAZON那些也沒法運送到我這裡,無奈。

    說到詞典評論,我相信國內沒人的評論比Geogre老師更新了。

  14. Jason@NCKU says:

    George兄,真感謝您的文章,我看了才知有修正程式,本來正想寫信去大罵朗文,又來搞這套「驗證CD」的防偽措施,打算把字典轉售或送人,因為之前我才寫信去Macmillan總公司提建議並指正一頓,退掉書林寄我的樣書,從此不用MED。

    昨晚剛拿到朗文新字典,今天上完課就來安裝,其實版面和操作我不是很喜歡,但是差強人意,功能擴增一些,我是看了博客來新版介紹後,當下決定就買。

    新版字典一推出,通常我都不會急著買,因為像您文中所提到的,有太多新版其實不如舊版,字典越改欲越差(光碟功能也變差,我仍使用 CollinsCobuild 3,四、五版從未想買;CALD2 也比3來得好用),我從高中開始買字典,算算也十幾年了,看過太多不像樣的改版。

    關於字典的選擇,我個人一向是「重質」不重量,因為語言學習者要掌握的不是新字,而是「基礎單字」的用法。只要一本字典有三至十萬字,我想對一本被 歸類為學習者的字典來說其實就足夠了,重點是這本字典能不能把基礎的單字(將近數萬字)用法說明清楚,如果超過十萬字沒收入到的單字,我同常轉向 Concise Oxford English Dicitionary 或網路字典。

    George兄您所說以15個新字來測試新字典,我個人卻比較不以為意,因為我多半會告訴我的學生,要查新字,上網查就可以了,每天、每年有太多新字出現 (舊瓶新裝的用法),實在太多太多,別去苛責新版字典沒有收錄新字或新定義,重點是一本字典能涵蓋基礎的單字,且例句要多,詞語用法清晰才是一本好的學習 者字典。

    其實我還是強烈建議保有舊版字典,因為到目前為止,有太多改版的字典令使用者失望,如果你平常是看一般書報文章,其實任何一本舊版字典(CALD1、 CollinsCobuild3、OALD7或3,都足夠,這些前述字典的新版都頗令人失望),也建議所有有意購買字典的人,要拒絕書商的不當改版,拒買新版。

    最後,感謝George兄這麼精闢的分析和無私的分享,造福許多學習英語的後輩。

  15. Liona says:

    Kris 你好,
    我很意外,AMAZON無法運送到廣州?
    如果你需要,我可以幫忙寄過去。或者,託朋友給你帶過去。
    你只要在這裡回應要或不要就可以。其他的,我會處理。
    很高興看到有人以辭典為研究題材。

  16. Joseph says:

    rollick 您好:
    可否請問您Collins6是透過哪家代理商買的,要多少錢呢?
    (有看過Collins6與美版的範例頁,Collins6的釋義與例句似乎都比美版的多,美版的台灣有賣,不知道Collins6為什麼台灣一直都不進貨?)

  17. rollick says:

    給Joseph,
    我是以1250元新台幣購得Collins 6,未徵求同意不便透露廠商。
    新月、開發、滄海、綠保、高立、文京、雙葉、誠品等代理商都有代理外文書,聯絡方式網路上可以找到。
    給Liona,
    LDOCE5博客來大降價了(原本好像賣1050)。有需要快下單吧,還可以去網路或ptt的e-coupon版撿折價券喔~
    給kris
    原來如此,不過Liona這麼熱心,您就別推諉了。

  18. George Chen says:

    KC 您好:
    字型的問題,我直接取用一般 MS-Word 所給的名稱 Times New Roman,似乎也有人稱之為 Time 字型吧?

    Kris 您好:
    很高興有辭典專業的研究人員發言討論。您在廣州,猜想大概是廣外大的學生吧?廣外大有不錯的辭典研究團隊,能在那樣的環境裡從事研究,肯定是很有收穫的。台灣從事辭典方面研究的人非常少,還有很大的成長空間。

    大陸我沒去過,最近有計畫希望能在今年下半年到大陸走走,如果有機會,很期待能到廣外大,以及南京大學看看。

    Jason 您好:
    好久不見。
    關於辭典,我很同意您的幾點看法。舊的辭典其實價值還很高,以 Collins Cobuild 學習型辭典來看,表現最佳的是在第三版,第四版之後逐漸走下坡,甚至可以大膽預言,第六版已經是苟延殘喘的告別之作了。很可惜的發展方向,企劃、編輯、出 版等單位的搭配終究還是讓它走入歷史了。

    關於新字,我向來也不認為多了一些新字就代表一本辭典很現代化。2005年, Collins Cobuild 編輯 Ramesh Krishnamurthy 來台灣時,我與他有很長時間的談話,比較清楚新字在辭典裡的角色地位。我取 Susie Dent 的書取樣測驗辭典,主要是她的著作是依據 Oxford language monitoring programme 的結果寫成,算是一個比較完整的新字彙整計畫案。

    台灣某些書店在辭典促銷的文宣裡,有時候抓著新字大作文章,如 vlog, camera phone, banner ad 這樣的新字。甚至「雅馬遜讀者評價五顆星」這樣的話語也能放進文宣裡,殊不知民意如流水,也許下一則 customer review 只給三顆星。

    oris 您好:
    就介面而言,舊版應該比新版還好。不過新版有些內容是舊版所沒有的,這些也要列入考慮。

    rollick 您好:
    我對博客來網路書店沒信心,特別是狀態還在「購買後立即進貨」這類的商品。之前我有兩次,在這樣的狀態下訂單,兩個星期後還在調貨,最後我只好取消訂單,改向 Amazon 買。

  19. Chuan says:

    請問OALD7就辭典內容而言好用嗎?
    有點猶豫
    因為也想要有一本LDOCE5

  20. Kris says:

    rollick您好,
    您說得沒錯,我的碩士論文指導教授也曾經跟我提到過George Chen先生的部落格,巧合的是在那之前我已經注意到這個部落格里許多非常新的詞典評論。

    您有提到COBUILD6,這個我也沒有見過,我身邊只有COBUILD5。謝謝您的鏈接,讓我有所了解它的進步,不過Word Partnership 類似的搭配信息在其他的ESL詞典中早已出現過了,比如LDOCE4中。

    我比較久以前也常常會用COBUILD5光盤版的wordbank來檢查自己的表達尤其是搭配是否地道是否符合本族用法,不過後來覺得那語料庫容量太小就捨弃它了。

    從評論和樣條來看COBUILD6所作更新有限,這不奇怪因為它之前改版變化也是非常小,看到你們對於它光盤的批評更讓我捏了一把汗,出現如此嚴重的倒退,縱使出了新版,COBUILD系列依然是BIG FIVE中的LAST ONE。

    我對LDOCE5是非常期待的,因為LDOCE4已經是我心中BIG FIVE的NO.1了。

    哈哈如果要我2選1,毫不猶豫選擇LDOCE5呵呵。

    小弟才疏學淺,二十三歲的我還有很多要學,在這裡胡言亂語一番,希望各位大哥大姐不會怪我才好。

  21. Kris says:

    Jaso您好,我也贊成你的意見,評價新詞典不完全在於它的新詞新義,收錄新詞新義只能說是反映了詞典對於收詞的更新,而且從實踐來說新詞需 要經歷一段時間的使用才能確定收入詞典中,即使確定收入詞典后,由於詞典編纂周期較長,很可能詞典出版后該詞又不再用了,因此許多新詞生命力短暫是不合適 收入詞典的,縱使它們可能某個時期特別火。我們不能因為查不到它就無情地否定詞典。

    現在很多詞典是為了讓自己煥然一新重新博得市場而更新,這樣是難免會捨弃本身的一些優勢又多一些缺點的。

    評價詞典我們應該綜合考慮,就像George大哥一樣對某本詞典展開比較全面的評價,哈哈。

  22. Kris says:

    我怎么發不了回覆了呢

  23. admin says:

    您好Liona,剛打了一大段發送沒成功啥都沒了,呵呵。
    Amazon我在去年CALD3推出的時候就注冊過,當時是為了購買CALD3,無奈在最後快要生成訂單的時候顯示不在運送範圍。廣州在國內應該也算是比較大的城市吧,不知怎么就不送呢。

    幸運的是幾個月后CALD3在國內推出了特別版,所謂的劍橋800周年限量一萬本,我一看到就馬上買下了。如圖
    應該除了封面其他都一樣。
    http://img36.dangdang.com/9/34/20315106-1_o.jpg
    您真好,能在4月底畢業論文定稿前吸收到最新ESL詞典的信息真好。希望不會太麻煩您。

  24. Kris says:

    好像這裡不能留下郵箱地址會自動屏蔽?也難怪開始都發送成功了。那請Liona移步這裡吧http://bbs.gter.net/bbs/attachments/0903270058468c3766eae711c9.gif
    Thank you in advance!

  25. Kris says:

    By the way,是否您覺得以詞典為研究對象很少見呢。在我們學校(GDUFS,廣東外語外貿大學)有專門的詞典學研究中心,這裡的碩士博士都是專門研究詞典的哈 哈,我就是其中小小一員。國內的南京大學、廈門大學也有詞典學專業的研究生。不過國內招收詞典學的碩士博士比以前更少了,據說是因為一些導師退休了沒有新 的導師就沒開設詞典學方向了。

    不知道祖國台灣那邊如何?我知道George Chen,還有曾泰元教授有研究詞典學哈哈。我曾經奉命組織和宣傳曾教授在我們這的講座,當時我還剛學習詞典學知識,他的講座可以說讓我對這個專業產生了 更濃厚的興趣。他人非常幽默開朗,和國內大部分研究人員很不一樣,和他在一起覺得很放鬆很舒服。

    香港那邊也很少,我之前申請那邊某大學英文系的Phd,好不容易得到面試機會後來又沒了任何消息,身邊人給我分析了原因,其中有一個就是研究方向不對應, 因為那個大學的英文系主要是二語教學類的研究。我覺得主要原因肯定是在於我自己還不夠好,不過可能研究方向也是個問題。雖然如此,我還是不會輕易更改研究 方向,至少近兩年不會,因為我還是很喜歡lexicography的哈哈,而且很重要的一點是我覺得當前市場上的主要ESL詞典都是英美國家人編寫的,所 謂的英漢也幾本上是翻譯過來的雙解,在很多方面沒有考慮到中國英語學習者的特點,中國人自己編寫的英語學習型詞典(在保證釋義例句等地道的前提下)應該是 更能貼近中國學習者的需求的。

    不好意思一個by the way,扯了這么多,小弟該休息了。
    很高興在這裡看到這么多喜歡詞典的朋友。

  26. Kris says:

    George Chen您好,歡迎來廣外詞典中心,雖然那時候我畢業了,不過不會離開廣州太遠的。還有希望小弟胡亂發表言論不會丟了學校的臉呵呵。各位做個美夢!

  27. Lu says:

    Kris
    其实国内会象LDOCE4一样引进LDOCE5的。印刷质量也一样,封面的话应该是硬皮的,比原版的还好。价格也便宜。为什么原版的一定要加CD呢,其实应该让消费者自己选择是否买CD的。

  28. Kris says:

    您好Lu,我想國內是很可能是會引進LDOCE5的,這個只是時間問題吧。但這個周期肯定不會太短,回想當初的OALD7(牛津高階第七版) 原本是2005年4月推出,國內的商務印書館的引進版卻是2007年11月才推出,相隔2年7個月時間;LDOCE4原本是2003年3月推出,國內外語 教學與研究出版社的引進版則是2004年11月,也就是20個月后才推出……據說是因為國內需要審核很多東西需很久?這只是近年的情況,早些年的 OXFORD版本及其他詞典很多時候更不是2,3年就會引進的。實在是太可惜了。

    我覺得加CD很好,因為這樣比單要CD和單要紙質版加起來節省很多哈哈。

  29. zen says:

    想请教George Chen,光盘的例句有没有美式发音?谢谢!

  30. George Chen says:

    zen 您好:
    光碟的例句還是只有英式發音。

  31. Jason@NCKU says:

    George兄,有機會你能遇到Longman的來台宣傳或編輯,還請您轉達一下:光碟介面真是越來越不人性,很不順手(他們內部人員有用過 自己家的產品嗎?)。滾輪不能用就算了,主欄位的滑拉按鈕那麼細,也不能很快瀏覽詞條內容,只能按「箭號」很慢很慢地往下瀏覽。使用過幾天後,我還是亦然 決定使用舊版(4版),將5版束之高閣,實在太難用。真不知這些設計光碟的人在想什麼,將光碟設計得如此不順手,這些設計師的使用習慣都和大家不一樣嗎? 又是另一個改版失敗的作品。

  32. Adi says:

    LDCE 4V2光碟的例句是含有英式和美式發音的。例如单词 appropriate vert 的两个例句就分别是英式和美式發音(把鼠标放在喇叭上就可显示)。从我使用来看,英式与美式發音各占一半。

  33. Lu says:

    在台买的LONGMAN比大陆贵吗?

  34. George Chen says:

    Jason 您好:
    您提到的問題從使用者的角度看,很明顯,大家都注意到了。可是從製作端來看,生產一套光碟辭典 Longman 固然是主角,還有一個關鍵角色在提供編製軟體的法國 IDM公司。近年來,IDM 公司的 Dictionary Production System (DPS) 佔據了九成以上光碟辭典的產製市場。去年八月開始我就已經與法國 IDM 公司聯絡上,直接反應了許多問題。而這個滑鼠的問題,看似簡單,其實似乎不然。過一陣子我寫一篇完整的文章來談吧。

  35. Jason@NCKU says:

    George兄,謝謝您的回覆。我之前也會寫信去出版社反應問題,但小客戶反應通常出版社根本不予理會,連回信都沒,後來我就直接不買新版, 所以很多版本都停留在舊版。說也奇怪,既然OALD7、朗文四版、五版都是同一家系統,能夠越改越差,實在就沒有道理了,我個人想法是:程式其實沒有那麼 難寫(那只是介面),就是「不用心」。

  36. E Sheng says:

    George 您好:
    我在使用User Note時發現一個問題, 當我去點選view note
    他只能顯示出19個單字的note, 我用鍵盤跟滑鼠想要往下拉時也無法顯示其他的note, 不知道這是否是個bug??

  37. Kris says:

    謝謝Liona的熱心,我剛在HK已經買到LDOCE5了。請George 大哥刪除我24樓留的那個email啊,多謝啦。

  38. Kevin says:

    George Chen老師,您好!
    安裝完LDCE5-DVD後,每次運行都要放入母盤很麻煩。請問LDCE5-DVD的修正程式是在哪個網址下載的?

  39. alex says:

    與樓上Kevin相同的問題,是否有一明確的網址連結?非常感謝

  40. George Chen says:

    To Kevin & alex,
    這問題已經在這則回應提過了,請根據所提供的網頁下載修正程式:
    http://georgechen.idv.tw/wordpress/?p=116#comment-47093

  41. George Chen says:

    Dear Jason,
    辭典出版商對用戶的回應向來冷漠,幾乎每一家都一樣,個人過去的經驗大致也是這樣。

    光碟辭典介面的問題,根據我個人十六、七年的使用經驗,一向就是如此,某個版本我們覺得不錯,並不保證這些好用的功能會延續到下一個版本,甚至連最基本的滑鼠滾輪控制都被疏忽了。

    根據我與法國 IDM 公司連絡的情況來看,許多介面的問題 IDM 的責任大過於各家辭典出版商。目前看來,IDM 這家公司很願意聽我的意見,很多問題真的是被「疏忽」了。其實,他們缺的是一位有經驗的 beta tester。

  42. bugbuglai says:

    LDOCE5的釘裝設計有問題,很難看清楚靠中間的字體,尤其在中間的數十頁.

  43. zen says:

    想问Mr.Chen,您购买的这本词典是哪里印刷的?大陆销售的是在大陆印刷的。

  44. bugbuglai says:

    香港售賣的也是在大陸印的.我絕對不是對大陸印刷技術有偏見,但大家自己可以拿出在意大利印的第四版和現在在大陸印的第五版比較一下!

  45. George Chen says:

    bugbuglai 您好:
    朗文這本辭典的裝訂品質普通,您所提的問題,是有那麼一點。我覺得每個頁面的所留的頁邊空白太少了,尤其是靠近中間的裝訂處。還好我幾乎都使用光碟,所以不太在意這樣的問題。

    To zen,
    我的這本辭典裡面寫著 Printed in China。

  46. Denise says:

    George Chen老師,您好!
    我想買LDOCE5,但瀏覽網路書店發現有不同地區出版的不同版本,有朗文亞洲出版社及美國出版,封面圖案不太一樣,而在博客來網路上出售為美國版本,且為單色印刷,請問不同出版社出版的內容或排版會不相同嗎?我想買雙色印刷的,請不另賜教!

  47. LKK^.^ says:

    Denise您好:
    不知道您說的雙色印刷是什麼樣子,如果是指封面有中文字”朗文當代英英辭典”的那本,其實那個封面只是一個紙的書套而已,拿掉書套就是博客來商品圖片那 本,我最近在博客來買的就有加那個書套,而且書是”Printed in China”,書內文字有分多種顏色(就是George Chen老師提供的範例頁那個樣子),圖片也是彩色的。就內容而言,應該沒有第二個版本了吧(只有精裝與平裝的差別)。

  48. Denise says:

    LKK^.^您好:
    我說的雙色印刷是指內文有兩種以上的顏色,若像您所說博客來所買的字典內文是彩色的,如George Chen老師提供的範例頁那個樣子的話,應該就是博客來網站的資訊不正確,我想我應該可以安心的去博客來網站訂購了,謝謝您!

  49. bugbuglai says:

    千萬不要買大陸印那一本,我使用了不足一個月就開始爛了,而且釘裝有問題,很難看清楚的.

  50. Lu says:

    昨日去上海外文书店,有出售了。价格280元,大陆印刷。

  51. YKL says:

    朗文5版用了一段时间,发现问题不少,其中最重要的失误是Copy。你要copy一个例句,它非用你copy整个词条不可,非常不方便。不知道法国人的设计为什么这样差。他们大概不会试用一下。

  52. XXX says:

    請問George
    辭典上很多名詞都會同時標示C or U
    這該如何解決呢? 有時候會為了要不要複數或單數而煩惱
    請幫幫我 THX

  53. 路人甲 says:

    看了半天,總於明白LDOCE5(DVD)不如LDOCE4v2(2CD),編寫程式的法國佬,腦子進水了…

  54. li says:

    想請教George Chen
    現在購買朗文英英字典到底是買LDOCE4.2好,還是LDOCE5好呢?

  55. George Chen says:

    XXX 您好:
    名詞可數與不可數是個很複雜的問題,要用得正確精準,有時候並不容易。有些字同時標駐著 C 與 U,例如 cloud, wind, sugar, range, … ,還有很多。針對這些可數與不可數情況,有些有特殊涵義,也些因為定義不同,或者其他更多原因而有不同用法。這些幾乎都要個別看待,沒有通用的法則可以全 體適用。

    建議使用時仔細讀過英英辭典的定義,例句能多看儘量多看,嘗試揣摩單數與複數出現時的句子樣貌及意義,或者參考 Usage書籍。

  56. George Chen says:

    li 您好:
    要我在 LDOCE4v2 與 LDOCE5 之間擇一推薦,我會建議買舊版。我是因為個人興趣與研究上的需求才買最新版。而這個新版讓人失望。

  57. XXX says:

    George你好:
    誠如您所說:要參考Usage的書
    但我對這類的書籍並不完全了解, 目前知道有Collins和Practical English Usage這兩本. 請問還有哪些特別推薦的?

  58. Tacia says:

    To XXX:
    以下意見供參考。
    關於 usage book
    1. /Merriam Webster’s Dictionary of English Usage/
    2. /Garner’s Modern American Usage/ by Bryan A. Garner.
    3. /Fowler’s Modern English Usage/, 2nd ed., edited by Sir Ernest Gowers.
    4. /Fowler’s Modern English Usage/, 3nd ed., by Robert Burchfield
    這四本算是重量級的。
    說明一下第三、四本書的關係:第三本是針對第一版的內容寫的「眉批」,第四本算是作者自己的著作,內容跟第一版、第二版差很多,有許多英語人士給予 負評,但也有人給予正評。在某個討論英語的 Usenet group,有人認為如果 Mr. Burchfield 是以自己的名字出這本書,評價應該會比較好。我認為等到有一定程度之後,有興趣的話,再拜讀第一版的。
    5. /Bryson’s Dictionary of Troublesome Words: A Writer’s Guide to Getting It Right/, by Bill Bryson
    這本也值得收藏。George 老師在某篇網誌有提到這本,我購入後常常當床頭書來讀。(這本很輕巧)
    Sincerely,

  59. JH says:

    Dear Mr. George:
    I’m a 15-year-old student from Fujian Province across the Taiwan Channel ,but I also like reading English dictionaries and have 7 ones.I have been reading English dictionaries since I went to junior school .It has been my favorite activity.And now I am able to read some easy English novels.I think the LDOCE series is helpful to English beginners like me.But LDOCEs are a bit expensive to me.A few days ago,I got a Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary[5th Edition],But I don’t know what its advantages are. Could you introduce it in detail,and tell me some good methods for my English study?Thank you very much and spare my poor English reply .

  60. George Chen says:

    Dear JH,
    For detailed information about Cobuild5, you may refer to an old review I wrote more than 3 years ago at http://georgechen.idv.tw/wordpress/?p=47 .

  61. grace says:

    Dear George,
    關於這本字典的光碟本有幾個問題想請教:

    第一、我下載了修正程式,雖然不必每次都插入磁片才能讀,但若是要聽整句發音,還是得插入磁片,是否我作法有誤呢?

    第二、進入內容之後,我多半只用一般的功能(最左上dictionary),進入cultural dictionary, activator等,卻不太知道和dictionary的內容差異與使用方法,這是個比較麻煩的問題,請您有空時可以為我解答嗎? 感激不盡!!

  62. Forrestguo says:

    George Chen老师,
    您好!
    您的Blog对我的帮助非常大,非常喜欢,只是您的Longman 5thDVD的下篇不知何时问世。看了您的评测我已经购入此书,尤其喜欢其附带的光盘,但是对您的上篇中提到的朗文五版DVD中的“大头病”更是深感不 便,今天偶然发现内地一电脑达人出手解决了些问题,既然朗文公司不肯响应用户的心声,只能自救了。
    以下为些电脑高人的解决之道,与您分享。
    以下内容引自电脑达人:
    “但是新版本的朗文5还有些小暇疵,主要是界面设计上还有些让jjshrlcw 不太满意的地方,例如:
    1.每次启动词典或者在主菜单中点击“Dictionary”按钮的时候整个界面总是从最大化的状态变为不是最大化的状态;
    2.在词典中使用滚轮滚动的时候不是对当前词的内容进行按行滚动,而是按照单词进行滚动,使用起来感觉很不顺手;
    3.词典的界面项目比较多,所以真正显示单词介绍的区域比较小。
    针对以上三个问题,jjshrlcw 对Longman5的词典进行了修改。现在发布的这个补丁,解决了上述三个问题。
    在“My Dictionary”窗口中增加了多个选项,可以用来控制:右面板的显示;标题区域的显示;导航菜单的显示;词典窗口是否最大化。”
    下载地址:
    http://www.rayfile.com/files/e422a8e1-7dfb…21b798a/

  63. Forrestguo says:

    George Chen 老师,刚才发现给您的链接不能使用,以下是电脑达人的 blog地址,从此处的地址下载应该没有问题。
    http://hi.baidu.com/shrlcw/blog/item/1abbcd192bafbc73dbb4bdc8.html

  64. Neo says:

    Dear George,
    看到您的部落格後,才深深的瞭解學英文的方向與重點.
    因此,我購買了LDOCE4v2,LDOCE5,CAL3這三本字典.
    然而,當我安裝這三本字典後,發現LDOCE5與CAL3無法共存,
    只要開啟LDOCE5便無法開啟CAL3,反之亦然.
    我的系統是Win XP Pro(SP3).
    您遇見這樣的問題嗎?

  65. George Chen says:

    To grace,
    您的第一個問題應該是安裝時,在 Choose Components 這個步驟選了 Recommended 的選項,因此聲音檔案沒有全部安裝到硬碟上。我自己的安裝,選擇 Full,所有的資料都在硬碟上,使用時完全不需要光碟。您可以檢查看看,full 的安裝模式,硬碟的使用空間是 2.3GB,如果是 Recommended 的安裝,硬碟使用空間是 1.5GB。如果您當初選擇了 Recommended 安裝模式,可以選擇 Full 再安裝一次。

    Cultural Dictionary 部分提供一些文化層面的訊息,這是語言學習之外的補充知識。不過這樣的資料很容易被現在很多的線上百科全書所取代,使用的價值並不很高。 Activator 是 thesaurus 性質的參考工具,編輯方式與使用方式都與一般辭典不太一樣。

    To Neo,
    我的使用環境跟你完全一樣,都是 Windows XP,您提到的問題我在我的電腦上不曾發生過,甚至我另一部 Notebook PC 也沒發生過這樣的情形。

  66. George Chen says:

    Dear Forrestguo,
    LDOCE5 的介面設計的確很糟糕,有人要修改這版光碟的介面,我非常支持。有機會我會試試這些修改程式。

  67. Neo says:

    感謝 Forrestguo, 安裝修補程式後,LDOCE5的大頭症就解決了.
    Thanks!

  68. flymingo says:

    George Chen老師,您好!
    安裝完LDOCE4v2後(使用full選項),每次執行,都出現請放CD1的訊息,請問是否有修正程式可供下載?
    (LDOCEv5不可用於4v2)

  69. grace says:

    感謝George老師,有問題再請教您。

  70. George Chen says:

    flymingo 您好:
    我還沒遇過您提到的情形,照說這樣安裝已經很完整了。有沒有什麼錯誤訊息?

  71. h says:

    Dear George:
    An amazing patch to fix most of those nasty problems of LDOCE5 could be found in the following Chinese website
    http://ow.ly/t8Pl
    I’ve installed and tested it. It really works.
    best regards

  72. George Chen says:

    Dear h,
    Thank you for your information. I had it installed already. It is really excellent.

  73. passerby says:

    請問要如何安裝?
    可以說明一下步驟嗎?

  74. nancyyu says:

    您好:
    上週六調課去聽了您的演講,覺得非常有收穫,非常感謝!希望以後還有機會。
    請教您一個小問題,若我買了LDOCE4v2,光碟可以同時安裝在我家的三台電腦內嗎?

  75. George Chen says:

    Dear nancyyu,
    謝謝您上週六蒞臨聽講,希望您滿意演講內容。

    光碟使用的版權問題,每套產品都有一些差異,如果您的 LDOCE4v2 光碟說明書還在,請仔細閱讀一下相關規定。我的說明書恐怕還要花些時間找尋。

  76. George Chen says:

    Dear passerby,
    修正程式沒有安裝檔案,最簡單的安裝方法就是把解壓縮後的檔案依照其位置複製到原來 LDOCE5 的檔案夾裡,取代原來的程式。

  77. Frank says:

    George Chen老師,您好!
    目前我有LDOCE5 及CALD2, 在使用上想要精進英文的用法, 是否有需要再購買一本MED2嗎? 再請問一下, MED近期有可能會出新版嗎? 謝謝您的指教.

  78. George Chen says:

    Dear Frank,
    您這裡所提到的「英文的用法」,我不太確定與我的理解是否同一件事。我舉一些例子,是我所認為的用法問題,如 relation 與 relationship 如何區別; less 與 lesser 各自的使用時機為何? And 當句子的開頭好或不好?其他有一些是各別字詞的認識,我覺得只要多參考幾本英英辭典的定義即可,這比較不算是用法的問題。

    是否要再添購 MED2,還是您自己決定吧。依您的辭典使用情況、您對 MED2 的認同度而定。MED2 出版年份是 2007 年五月,距離 MED1 相隔五年又二個月,依此推算,MED3 兩年內應該不會出現。這是經驗推估,僅供參考。

  79. Andrew says:

    Dear George,
    您好!
    請問我要買人生中第一本LDOCE的話,要買最新第五版好,還是4 v2版?
    看了您的文章之後,好像4 v2比較好?
    先謝謝您的回答!

  80. George Chen says:

    Dear Andrew,
    這問題我好像回答過了吧?嗯,您的人生第一次,的確要慎重抉擇。

    我建議您買第五版,但是要到大陸網站下載修正程式,改掉原出版商差勁的介面設計,還有滑鼠滾輪控制問題,下載網站如下:http://blog.sina.com.cn/zhangliminqd 。

  81. Andrew says:

    Dear Geroge,
    我很認真地看過文章和回覆,發現有一些使用上的不便和問題。
    像同樣以中文「稻草人」這詞當例子來查,4v2版輸入 frighten 與 bird 可以找到 scarecrow,第5版,查不到了。
    還有第5版的Phrase search,輸入 every day 然後直接按 Enter 會得到 Sorry, this search term doesn’t exist in the dictionary,只有點選 Phrase search 才會得到查詢結果。
    另外看到您回覆網友:
    56 George Chen
    li 您好:
    要我在 LDOCE4v2 與 LDOCE5 之間擇一推薦,我會建議買舊版。我是因為個人興趣與研究上的需求才買最新版。而這個新版讓人失望。
    因此我在訂購之前,才再向您請教,要買4v2版還是5版?
    大陸網站的修正程式,已經可以解決上述的問題嗎?
    謝謝您耐心地解答,感激不盡!

  82. Andrew says:

    Dear Geroge,
    請問4v2版有美式跟英式發音,第5版是否只剩下英式發音?

  83. George Chen says:

    Dear Andrew,
    之前我傾向於推薦第四版的修訂版,是因為還沒使用第五版的修正程式。第五版經過修改,情況可以改善許多。

    用 frighten 與 bird 查出 scarecrow,這在第四版做得到;在第五版裡,您必須輸入 frighten 與 birds 才查得到,那是因為第五版沒有經過 lemmatization 處理,即使經過修正,這問題還在。但是,修正過後,查詢的關鍵字可以顯示為反白,這對視覺已經有很大的幫助了。

    第五版的發音,幾乎跟第四版都一樣,只是沒特別把 British English 與 American English 顯示出來而已。另外值得一提的是,LDOCE5 整句發音問題比 LDOCE4v2 多,有些句子舊版沒問題,到了五版整句話變成一串雜音。

  84. Andrew says:

    Dear Geroge,
    聽您這樣一說,好像訂購4v2比較好?
    問題比較少、使用上比較方便、發音功能還算健全。
    我原本打算禮拜一就下訂單,但是在4v2版跟5版之間掙扎很久,到現在還是沒辦法做出決定。

  85. Sharon says:

    Dear Andrew,
    看您所提出的問題,感覺您對光碟字典有一種期待又怕受傷害的顧慮。

    就英文字典的內容來說,六本學習型字典,每一本皆有所長,當然也是有所缺點。朗文學習型字典的內容優劣,陳老師已經很客觀的在他的部落格上分析了。就在下的看法,這些工具書比起眾多的英語學習叢書來說,的確是很好的學習工具。即便每一本每一版,各有小缺失,也是瑕不掩瑜。

    以使用軟體的角度而言,軟體介面與使用者之間的互動,可能需要一段實際使用時間才能確切感受。然而每個人的使用習慣在細節上又會有稍稍不同。

    我們都知道,一本書的方向內容,前後兩版也是增加或減少而已。要大幅修正或是改變整體方向,基本上是不太可能出現。像陳老師這種資深使用者,在部落 格上深入介紹字典,分享給廣大的網友。對於有心學習英語的人,無疑是一大福音。陳老師求好心切,會針對每一本字典深入細節討論。也許外國書更新的頻率與速 度一般來說比台灣出版的書來的快,讓您有些不知所措。

    您在4v2版跟5版之間掙扎很久,可以得知您可能是做事很謹慎的人。但是就學習語言的觀點來說,您以看見寶山,如果能盡快進入寶山一窺究竟,可能會 比起您在兩本之間分出高下,來的實際而有收穫。如果您的求知慾真的非常旺盛,那麼兩本都買來瞭解,也許在使用的過程裡,您就會知道自己適合的是哪一本了?

    最後,在下還是要說,沒有一本光碟字典是完美無缺,能被陳老師持續關注而分析者,即便有缺點,也是瑕不掩瑜。但願您在學習英文的過程中,入寶山可別空手而回哦。

    Best regards,
    Sharon

  86. George Chen says:

    Dear Andrew,
    這種事不必「掙扎許久」,沒那麼複雜,也沒那麼嚴重。

    您現在想買 LDOCE4v2 可能也快買不到了。如 Sharon 所言,辭典沒有完美的,關鍵在於比例原則,我提到 LDOCE5 有些整句發音變成一串雜音,只是我的觀察與提醒,出現的比例可能不到 0.1%,我沒全面檢驗過。您要問問您自己,這功能是重要而常用的嗎?必須要求完美無缺嗎?

    另一個問題,Advanced search 使用機率有多高?真的那麼重要嗎?五版相較於四版,多了很多 collocations 與 thesaurus 資料,又有 register 的文字訊息,我覺得這才是常用又實用的。總之,我能說的就是這些。我不幫任何一家辭典公司代言,您自行決定吧。

  87. Andrew says:

    Dear Sharon,
    謝謝您的寶貴意見,那我就先入寶山再說。

    也很謝謝陳老師對每一本字典的用心程度,並且願意將每一本的使用心得分享給大家,讓我們這些想要買字典卻不知道從何下手的人,可以有個參考的地方,實是方便不少。

    LDOCE我已經注意很久了,只是因著不瞭解,遲遲不敢買它,後來因緣際會看到陳老師的網誌,以及各位網友的回覆,讓我下定決心要買一本LDOCE。

    我已經訂購了,相信不久我就可以開始挖寶了。

  88. Andrew says:

    Dear Geroge,
    謝謝您決定性的回覆,一語點醒夢中人。
    看完您的回覆之後,我馬上就訂了第5版。
    現在就等字典到,再來研究大陸網站的修正程式要如何使用。
    最後再次謝謝陳老師的解惑。

  89. lionlies says:

    陳老師好
    請問這篇文中page2提到的”不對味”的問題,Longman提供了register資料庫,請問這資料庫和Longman出過的Longman Lexicon of Contemporary English內容上有什麼差異呢?
    謝謝

  90. George Chen says:

    Dear lionlies,
    您可能有點誤解我的意思了,LDOCE5 裡面所提供的 register 資料是字詞使用情況合適與否的說明資料。舉例講,提到「方法」一詞,可能有人想到 method 這個字,但是 method 這字又太正式了,因此,method 底下就會有說明,提醒學習者,日常生活中 a way of doing 會比 a method of doing 更常見。

    Longman Lexicon of Contemporary English 是一本 1981 年出版的辭典,編輯格式類似 Roget’s Thesaurus,而 Roget’s Thesaurus 只列出歸類出來的字,LLOCE 除了歸類之外,還提供字詞定義,因此更適合 EFL 學習者。但是,這本 LLOCE 並沒有 register 的資料。

  91. lionlies says:

    前輩你好
    今天剛拿到LDOCE 5, 紙本編排還是光碟內容都很滿意, 至少對我這種程度的學習者來說相當足夠了。特別想討論的是,這片光碟是V1.1, 光碟容量來到3.7Gb, 有些你在文中提到的問題還是持續(比如上方橫軸和單字-Phrase查詢無法整合的問題), 有些則似乎有調整或者可稱之為改善(比如不用放光碟), 多了美式發音, 整體來說應該算堪用,前輩或許也可以找來比較V1.0和V1.1之間的差異。
    Good luck
    lionlies

  92. George Chen says:

    Dear lionlies,
    謝謝您提供的資訊,有機會我再仔細看看 1.1版與 1.0版的差別,嚴格說來,1.0版還要下載程式修正每次開啟都要檢驗原始光碟的問題,算是重大瑕疵,就如我在 Lexicon-Forum.com 論壇裡所說的,有些已上市的辭典光碟,用軟體產業的標準來看,還只是「測試版」的階段。這問題再不改,朗文也真的太混了。

    整體來看,上面提到的還只是小問題,即使舊版,下載軟體即可解決。比較大的問題還是在滑鼠滾輪控制,以及整體版面。希望您也已經安裝這些修正軟體開始使用了。

  93. sears says:

    陳老師:
    近日購買了LDOCE5,在使用上有些問題想向您請教:
    1.安裝到小筆電後,使用時發現即使將小筆電音量開到最大,喇叭發出的聲音還是很小(其他軟體不會如此),尤其是英式發音更小聲,所以想請問LDOCE5是否有調整音量的選項?(很抱歉!因為我一直找不到)

    2.另外請問錄音比對發音後,那些錄音檔會存在那個路徑,需要刪除嗎?
    很抱歉!因為我是英英字典新手,未來在使用上有些問題可能會常向您請教,麻煩之處還請多包涵,謝謝!
    Sears

  94. Tina says:

    Dear lionlies:
    請問要怎麼看LDOCE5光碟的版本呢??
    謝謝!

  95. Miller Liu says:

    近日發現此字典其實另含 Longman Dictionary of English Language and Culture , 這資料無法在官方網站, help中找到, 特地提出來.
    例如: Goldilocks 這個英美童話中的人物僅能在OALD8, LDOCE4/5中看到, 即使紙本LDOCE也看不到. 這部份資料對於英語學習者理解若干單字背後的文化意涵真是很重要, 當然OALD8更是完整,
    另外, 這兩本字典也恰好對於字源的說明較為淺顯, 但是OALD8則是全面的淺顯說明單字的各組成單元完整說明, 例如: English. 對於英語學習者研究字根字首的現代意義更能理解, 而不是如同MWCD僅僅列出原始用字, 卻不見進一步解釋.

  96. dodoharry says:

    關於滑鼠滾輪的問題,官方放了一年才做出修正,而且藏在很隱密的地方。
    (該修正檔釋出的時間是 21 Dec 2009)
    網頁:
    http://pearsonsupport.helpserve.com/index.php?_m=knowledgebase&_a=view&parentcategoryid=58
    包含:
    1. (光碟)Everytime I load LDOCE 5 it requests the disc to be inserted
    2. (滾輪)How do I stop the mouse wheel scrolling too fast in the dictionary?
    3. (捲動)How do I add scrollbars to the user notes section?
    雖然[Longman 5朗文词典界面优化补丁(2009-11-10)]功能更完善,
    但如果光碟辭典出版商能從一開始,就重視軟體的開發過程,當然更好!

  97. 游小姐 says:

    陳老師您好:
    閱讀您的部落格已有年餘,獲益良多!
    1.希望陳老師的書趕快寫出來可以幫助很多人!
    2.請問陳老師及各位高手有關朗文LDOCE4v2 字典光碟片灌WIN 7 的問題
    因閱讀您網站的文章並上過您市圖的課,認為LDOCE4v2 比LDOCEv5 好用而購買LDOCE4v2
    朗文LDOCEv4裝在我的XP桌機可正常使用,但因桌機已老舊故障為攜帶方便而改買小筆電,該作業系統是window7, 安裝LDOCE4v2的光碟是兩片的,選”建議安裝”,安裝完第一片時,安裝的操作指示都沒要 我放入第二片光碟, 我自己把第二片光碟放入光碟機內,第二片光碟的資料, 雖然有在電腦程式集的朗文資料夾內,但都必需在光碟機內放第二片光碟才能聽整句的發音, 也試過
    http://www.pearsoned.com.tw/longman/QnA_total_solution/ldoce-faq-5.htm 之建議仍未改善
    小筆電攜出時, 較不方便攜帶外接光碟機,因為LDOCE4v是較久前的版本 ,朗文出版社大概也不會認真解決此問題 ! 您網站的讀友臥虎藏龍,有很多高手(當然包括您),所以想來這邊請教大家,不知道各位高手有無遇過此情形,若有請告知如何解決,感謝 !
    因無法在您的網誌留言,可否麻煩您代貼,或許是我愚昧操作錯 誤,或許這是朗文LDOCE4v2 愛好者共同的困擾,說不定有高人有解決方案,若蒙指導,感激不盡 !
    讀者游小姐敬上

  98. 雨宮 says:

    游小姐…
    請詳65樓的說明…
    雖然軟體版本和作業系統…可能不同…
    但問題本質其實是一樣的…
    妳可以再重新安裝看看…
    現階段…用 Win7 的人還是相對少數
    只能妳自己去測試看看…

  99. 雨宮 says:

    對了…裝完內地網友寫的修正檔後
    個人感覺 LDOCE 5 是比第四版多了非常多的彈性和選擇…
    所以…我把第四版移除…只用第五版
    給大家參考

  100. Tom says:

    最近想買LDOCE5
    但突然想到小弟我的電腦作業系統是windows 7
    請問各位大哥大姊們
    這LDOCE5可以在windows 7執行嗎?
    感謝您們

  101. George Chen says:

    Tom 您好:
    我在 Windows 7 系統裡安裝過 LDOCE5,沒有什麼問題,很順利。

  102. Tom says:

    George Chen大哥您好:
    非常感謝您的經驗分享
    小弟預計今天下班去買來安裝
    再次感謝您

  103. tiger says:

    您好,請問一下LDOCE5要查單字的字根字源,是從哪個選單進去???謝謝。

  104. George Chen says:

    tiger 您好:
    在標題字底下,有個 Word origin 的選項,滑鼠點選之後字根字源資料就會出現在另一個彈出式視窗。

  105. pupu says:

    請問LDOCE5只要安裝官方的修正檔就可以了嗎?
    還是得再安裝大陸網友的修正程式?因為大陸網友
    的修正項目非常多,不太清楚哪些是必要或是大幅度改善

  106. JIM says:

    想請教您
    會比較推薦學生使用
    台灣出的四代雙解版
    還是 四代英英版呢?

    擔心光碟內容會被刪減-o-

  107. JIM says:

    神奇的發現…
    朗文5跟cald3不能同時開啟…

    看來要五個介面一起查是有點困難的…

Comments are closed.