綜合來看，OALD7 算是沒有提供「適當」定義的，Cobuild5 的定義缺的更多。再請見同樣一篇文章的其他句子：
There were still plenty of first-rate ones: Unilever and Toyota continued to innovate through thick and thin.
我跳過一些過程，直接說明這裡的 through thick and thin 是個 idiom，我們的查詢也就直接對此而來。
OALD7 的定義是 even when there are problems or difficulties；MED2 定義如下：in all situations, especially the most difficult ones。LDOCE5 的定義是 in spite of any difficulties or problems；Cobuild5 是這樣寫的 If you do something through thick and thin, you do it although the conditions or circumstances are very bad. 再看看 MWALD 如何寫：through many difficult times over a long period，最後，CALD3 沒收錄這個片語。
Despite the turmoil over Vietnam and race relations, despite the sinister machinations of Nixon and his henchman, the American political process was for the most part governed by a bipartisan coalition of men who agreed on fundamental values.
─ The Conscience of a Liberal, by Paul Krugman
就 machinations 這個字，我們檢驗一下幾本辭典的定義。
LDOCE5 ─ formal secret, clever, and often unfair methods used to achieve something — used in order to show disapproval。
MED2 ─ FORMAL: secret, complicated, and clever plans and actions intended to achieve an aim。
OALD7 ─ [usually pl.] (disapproving) a secret and complicated plan。
Cobuild5 ─ You use machinations to describe secret and complicated plans, especially to gain power.
CALD3 ─ complicated and secret plans to get power or control
MWALD ─ formal + usually disapproving : deceptive actions or methods that are used to get or achieve something.