觀念重於一切

十一月初,洋基隊贏得世界大賽冠軍,隨後有一些新聞與評論文章出現在網路上,想不看到都難。他自己找了一篇 ESPN 上面評論 MVP 與 Golden Glove Award 的文章,我陪他整篇讀完,重點是,他讀得很高興,搭配自己對 MLB 的觀察與瞭解,提高了興趣,我負責在文字上協助他。這過程,與學校課程進行方式,最大的不同在於跳脫繁雜的文法條文,而且文章取材自真實世界。

最近我因為寫書的關係,比較常觀察 ptt 上面關於英文的討論。Ptt 的英文討論區大概是台灣目前唯一還稍稍有動能的討論園地,觀察這裡的問答,可以相當程度理解學習者的心思。為什麼特別提出 ptt 討論區的事情來談呢?因為我發現兒子的英文學習走入了一個方向,我必須斷然處理。Ptt 上面很多人提問題,都要求得一個文法上的條文或句型上歸類以為詮釋,提供解答者大部分也以文法規則當依據以增強說服力。文法幾乎成了學習上的溝通工具,而 且,大部分的問題討論習慣以對與錯二分法論定答案。

兒子的講義開始出現許多細瑣的文法條文,老師講課就在這些規則條文之間咀嚼,這是我將我自己小孩拉回現實的原因。我記得很清楚,高中時期是我英文最 差的時候。但那時候,卻有幾位「仰之彌高,鑽之彌堅,瞻之在前,忽焉在後」的名師在校外補習班對我循循善誘。但是我很清楚,我沒有從那些名師身上學到什 麼。只有一個感嘆 ── 望塵莫及。

那時候所有的學習、答題,不論發音、填空、選擇、翻譯 …. 等等,能想得到的問題,全部都以文法與規則為依歸,剩下的就是背誦,單字、片語、句型 …. 。一方面學生期待這樣的學習方式,老師也樂得多秀幾招,學生之間的共識就是「文法萬能」。曾有幾次,老師回答說「習慣用法」,有些學生 (包括我) 在底下竊笑著,心想「這老師學藝不精」講不出個道理,就用習慣用法來搪塞?

走過這段學習路而沒有陣亡,真是老天憐憫,祖上有德。現在回頭看,像是一場夢,對或錯不必多說,我用自己兒子往後的學習方式說明一切。我也不想強調他必須記多少單字,就讀吧,一篇文章接著一篇文章讀,用辭典解決問題,至於他記得多少字,那只是一個參考。

我覺得丟幾千個單字給他背是無意義的,很多人一定經驗過,拿著十幾二十萬字的辭典,翻了又翻還是看不懂一些青少年程度的文章,這問題又是在哪呢?大 部分學習者沒有投入大量時間閱讀,真實文章的體會仍不足,因此必須仰賴文法解釋許多現象,這不是常態,也不符合學習外國語言的真正目的。沒有樂趣,自然無 法持續。想想小學生用自己母語寫作文的情況,就能體會箇中因果。

台灣的英文學習,贏在起跑點,輸在終點,結論就是輸了,而且輸得很慘。比較要擔心的是教育部研議的改善方向我個人並不看好,不抱希望。有些觀念沒改變,做法改變的幅度也會有限,由此推論,結果還能改變多少?

This entry was posted in 語言學習. Bookmark the permalink.

24 Responses to 觀念重於一切

  1. Charon says:

    到底大方向可以怎麼改,只要還是交給當前的學界專家的話,或許,還是那個樣子吧,國中小要學生多背單字、多記文法,以考試結果來看,的確是有成效,對於高中怎麼會變成吊車尾,如果沒有有力人士從另一個方向推一把,恐怕這種情況短時間內,很難有所改進。

    以我國中時的學習經驗,也是以記單字、學文法為主,但畢竟是死記的東西,早就忘得差不多了,倒是從閱讀重新去提升自己的英文,成了目前強化英文能力的主要方式,蠻慶幸可以有機會上過 George 的字典學習課程,讓自己的眼界有所開展!

  2. George Chen says:

    Charon 老師您好:
    好久不見,很高興看到您留言提供意見。
    我的擔心跟您是一樣的,同樣一批人不太可能設計出不同的方法,所以我才說不看好,也不抱希望。

    我們在求學階段被灌輸太多「文法萬能」與「單字第一」的觀念,讓大家都學得很辛苦。最近我還發現,不管當初敗下陣來的,或在職場上感覺不足而想再充 實的,很多人都會問「哪本文法書比較好?」以及「哪本單字書比較好?」這樣的開始,幾乎註定了艱困的學習路。我相信這是求學階段留下的印象,以為英文好的 人都是文法好,單字又記得多。

    要修正這觀念,真的不簡單。

  3. YJM says:

    閱讀當然是很重要,但是如果現實環境需要的是聽和說,只有增加閱讀量也是不夠的。重點還是現實環境中需要你發揮什麼樣的能力。在 London 的時候,碰過一個 Slovenia 來的小女孩,她說她三歲時搬來 London,剛來時一句話都不會說。每天就是看電視,一起床除了吃飯就是看電視看到睡覺,到上小學的時候,就已經講的像母語一樣了。對於這個年紀的小孩,根本不需要會英文讀寫。就這個實例來說,「千萬別說英語」的方法是很有用的。

  4. George Chen says:

    Dear YJM,
    基礎的聽與說是語言的習慣,習慣需要的是培養,培養需要的是環境,就如您舉的例子,可以理解。我自己的小孩,還沒上小學,華語說得好流利,還會跟我辯論。 即使是這樣,上了小學照樣要學國語、國文,一路到高中、大學。不夠專注的話,很有可能語文能力不及格,就像我們身旁很多大學畢業生一樣。

    關於《千萬別學英語》一書的問題我已談得夠多了,此處無須贅言。

    幾個問題提供您思考一下:
    1. 您提到的小女孩例子,她的語言能力是您要的學習目標嗎?
    2. 為什麼很多留學生回國後,一直覺得英語能力退步而要找人練習?
    3. 我家隔壁的伯伯,說話頭頭是道,可是連寫張便條紙留言都有問題,何故?

    學英語,每個人的目的各不相同,您提到的恐怕不是我想追求的目標,也不是這裡要談論的焦點。

  5. YJM says:

    也許對您來說,英文好,就是英文閱讀能力好。您也認為閱讀能力好,聽說寫也會跟著好。但實際上就中文來說,看得懂高中國文課本文言文的人,難道上台講演寫稿投書也沒有問題嗎?我覺得閱讀能力無限上綱的論點,跟文法要求無限上綱的論點,並沒有什麼不同。

    另外一方面來說,也不是每個人都需要精通英文閱讀;英文呱呱叫的國外業務,業績也不見得就做得比敢比手劃腳亂溝通的業務好。歸根就底,還是需要什麼樣的能力,就加強哪方面。不管別人需要什麼,一律以增加閱讀量來回來,個人認為不太適宜。

  6. George Chen says:

    Dear YJM,
    我的觀察向來不會太離譜,語文能力中文與英文是相關的。前一則回應,我已經說得很清楚「學英語,每個人的目的各不相同,您提到的恐怕不是我想追求的目標,也不是這裡要談論的焦點。」好像您沒看懂?是不是只重視聽與說,而忽略閱讀造成的,您自己比較清楚。我寫的可是中文呢。

    有沒有不須要強調閱讀的學習?有啊。機場排班的計程車司機、想要在 pub 跟老外哈拉的族群、學英文當休閑娛樂的一群… ,還有好多呢,愛怎麼學就怎麼學。只是這些學習目標不是我想談的。

  7. YJM says:

    依照您的回應,那您似也不應談「千萬別學英語」該書:該書的目標與您想要達成的目標顯著不同,且其所提的方法,就其目標而言,是有效的。

    我的觀察能力向來不好,除了就事論事,其他無法多做批評。

  8. Sharon says:

    Dear YJM,
    有個觀點提供您參考,為何中文聽說無礙,卻大字不識幾個的人,要稱做「文盲」?同理,將英文學習重心放在聽與說,而不重視讀寫能力的英文學習者,是否可能趨近於「英文文盲」?

    以上淺見,與您分享!
    Sharon

  9. YJM says:

    是不是文盲不是重點。重點只是實際上的例子證明不需要練習讀寫,聽說也可以相當流利。我相信您也瞭解,許多留學生可以高分通過 TOFEL/GRE,到了美國卻無法與別人溝通。這也證明聽說與讀寫沒有絕對相關。強調閱讀是聽說寫基礎的說法,未免言過其實。

  10. Andy Cheng says:

    我在您這網站瀏覽多時,您大力主張英英辭典在學習英文上扮演著不可或缺的角色,我一直深感認同;個人自國中畢業後就讀文藻語專期間,及要求自 己養成使用英英字典的習慣,長久以來獲益良多,即使如今任教國中,此習慣仍未曾改變。教學至今已是第五年,我所觀察到的台灣的主流英語教學–以文法、句型 為總綱,泰半考題以此為依歸–這樣的grammar-translation式英語教學,不知搞砸了多少學生學習語文的胃口,我也懷疑究竟在現今考試引導 教學下的英語教學,坊間各家出版的教科書(特別是國中這塊)能讓學生學到多少「道地的英文」。君不見,Not only you, but also I ___ a student.(答案為am,理由:此句型動詞英語「靠近的主詞」做變化)依然在校內測驗大行其道,為何捨棄更自然、直截了當的表達:Both you and I are students. 無疑為教句型而教句型、為學文法而學文法,完全漠視語言的溝通功能,結果培養出一批批只會答題,而開口、下筆語焉不詳、邏輯不通、中式英文氾濫的中學生。 舉凡字義辨析、用法說明、詞語搭配、慣用語的收錄,一本好的英英字典大多可以面面俱到。但要在國高中推展這種學習方法,需要顛覆許多老師的教法以及學生的 習慣;更令人灰心的是,多少學校在教學上先祭出高二需具備4000字、準備學測最好有7000字的目標,迫於時間壓力,根本無暇花時間好好培養使用工具書 的習慣,就更遑論學生所學的英文能達成多有效的溝通了。

  11. George Chen says:

    Dear Andy Cheng,
    您描述的現象跟我所看到的並無兩樣,這陣子以來,我接觸到的國高中老師,也有不少反應了類似的看法。我們的教育制度本身就是殘害學習的元兇,所以我們需要更多人站出來說真話,特別是第一線直接接觸學生的老師。

    由於這樣的想法深植學習者心中,有不少上了大學,或已進入職場的人,想到要好好學英文時,又回頭找文法書、單字書,最後還是因為成效不彰而敗下陣來。失敗了,卻不知道原因在哪裡,這是整個英文學習最讓人挫折的地方。

  12. dino says:

    依小弟的求學經驗,中學英文採取此種測驗法,與中學國文(國學常識考作者生平/年代、艱難字詞的解釋、文字的訓詁)也相差無幾,無非是為了 「方便」(評分),同理可推至歷史及地理教育。中學教育求的是「速食」+「記憶」,自然衍生出順應潮流的標準教學法,成績高下自然也是以「短期記憶」的分 數判定。George提倡的方法雖好,但是有實效的結果太少,而且沒有判斷標準(您能提出嗎?),不夠「方便」,怎能說服廣大父母(我的孩子閱讀很強,但 考卷分數不及格 VS. 每次英文都滿分?),這種共犯結構早已太過深植人心了,正如你在ptt看到的,很多人還是在單字/文法上打轉,我們要作(能作)的,是如何在順應潮流下教 導小孩,使其能兼顧成績與正確觀念的培養才是。

    附帶問一下,小孩子在沒有文法基礎下閱讀英英字典,看到的不過是一堆單字的組合,我們該怎麼引導他們建立起英文的基本邏輯呢?亦即,最最基礎的文法教學是否有其必要?

  13. Sharon says:

    Dear dino,
    您的觀察與見解很中肯,也直接點出台灣英語學習的現況。兼顧成績與正確觀念的培養,的確很不容易,光是要說服一般父母親接受小孩初期英語考試不佳的情況,就需要克服許多心理障礙。一個最簡單的觀念,語言學習無法速成,既然如此,就不用斤斤計較一開始學校的考試成績。

    有關文法學習的問題,我的經驗就是,別看台灣人編的文法書,要讀就讀英國人編的文法書,翻譯成中文版本的也行,英國人已經幫非母語人士準備好一條正 確的英語學習途徑。老實說,大部分台灣人編文法書,嚴謹度非常不足,思維混亂,常常畫蛇添足,重點訊息沒說清楚,卻生出很多無關緊要的內容。

    最基礎的文法不多,只是一個語言的觀念,重點在時態語態的整體認識,而非那些旁枝末節的千萬規則,老師只需要培養學生學習語言的素養即可,包括對語言文字的處理態度,工具書使用的技能,剩下的就是學習者自己遨遊在閱讀文字語句的事了。
    Sharon

  14. George Chen says:

    Dear Dino,
    很感謝您提出深入的見解。

    無可否認,國高中階段的英文學習有很多迷思。老師有老師的無奈、家長有家長的期待、學生有學生的苦衷。大多數人在沒有其他選擇的情況下,只有跟著最常見的方法走。

    一套學習方法是不是有效,不是看學校那些段考、期末考的成績,雖然那些成績的確對學生與家長產生不小壓力。我主張的方法還不至於產生您所說的「考卷分數不及格 VS. 每次英文都滿分」,至少我自己的小孩身上沒出現這樣極端的現象。

    我帶小孩讀英文,不是不照顧文法,而是我不會打開文法書,全部講文法。學校課程也不是不理會,我要他在英英辭典裡,把學校教過的單字全部再查一遍, 我負責講解那些他看不懂的定義。我在其他文章裡提過,文法與單字一樣,不是抽離本文拿出來單獨講授,而是要融入在文章閱讀之中。這大概是我與傳統學習法不 一樣的地方吧?

    Dear Sharon,
    學生與家長的焦慮大部分來自學校成績與同儕比較,基本上我個人不太理會這些。台灣的文法書除了自己人寫作之外,還有不少是日本人或大陸人寫的,這些書我也從來不看。英美人士寫的文法書有些甚至還要經過篩選,不是每本都有價值。

  15. Charon says:

    Dear YJM,
    我想 George 老師要提的,是一種比較「一般性」、「全面性」的英語能力或所謂的英語使用習慣的提升方式,而應該不是您所提的那些少數特例。如果特例是比較容易成功的方式,那麼,那些也應該也不會只是少數。於是,要用特例來論斷,是否也是一種無限上綱呢?

    Dear George,
    可能如我之前所提過的,要已經有學過一些英文文法與單字釋義的人先把那些放一邊,來學著查英英字典,真的讓他們有一種恐懼感。另外,學生對於查閱英英字典 來學習,從我讓學生練習的經驗,學生的反應大概有兩種。一種是已熟悉一些基本單字能力的,他們覺得這樣子接著使用英英字典有蠻高的接受度;另一種則是因為 基本單字都還不熟悉,比如像是學習型辭典中所使用的定義字都還不熟悉,對於這一群學生來說,要他們用學習型辭典來學習英文就相當的排斥,因為有時會面臨到 一直查詢下去的問題,甚至出現無窮迴圈。所以,想請問一下,對於基本字彙掌握力不足的學生,是否有除了查閱 Advanced Learner 辭典之外的學習途徑呢?

  16. bill says:

    藉閱讀學習美好豐富的英語
    文/楊照
    一九八七年,我到美國留學,學校所在的小城最熱鬧的一條街上,有一家服裝店掛著古樸的招牌,上面寫著:「Serendipity」。帶我熟悉環境的學長特別指著招牌驕傲地說:「只有劍橋這裡才會連服裝店都取那麼特別的名字,你知道這個字的意思嗎?」
    我沒有多加思索,回答:「找到意外寶藏的本事。」
    學長驚訝問:「你怎麼知道?」
    我知道這個字的來源,是一個關於斯里蘭卡的神話故事,講三個王子出發探險,本來要找的東西沒找到,卻遇到了許多想都沒想到的好事。以前波斯人稱斯里蘭卡為「Serendip」,所以才衍生出了「serendipity」這個字。
    學長更驚訝了,再問一次:「你怎麼會知道?」
    因為我讀西方科學發展史,好幾本書裡作者都用到了這個字。科學史上的進步,很少來自於事先預想的結果,常常是本來要找這個,卻意外發現了另外一個重要的新定理或新元素或前所未知的細菌。
    學長的結論:「你的英語學得真好!」
    不對,那時我的英語爛得很。跟學長逛完大街的第二天,我在學生餐廳裡買早餐,甚至不知道我買的東西叫什麼。鼓起勇氣問收銀小姐,她像是看到鬼般,張 大嘴巴不敢相信我的問題,半天才說:「It’s a muffin, just a muffin.」是的,我連muffin都不認得。我也沒辦法順利地講完一個合文法的句子跟同學聊天。
    我的英語都是讀書學來的。我可以讀很難的書,卻沒辦法講很簡單的會話,因為我在台灣沒有上過會話課,幾乎沒花過任何時間練習會話。
    不過,到美國兩個月後,生活上需要的基本會話,我快速適應了。為了方便活下去,我非學會不可。我和一位在台灣時就花了好多年時間上補習班學「美語」 的朋友上同一門課,快樂地發現他能講的生活會話,我也都能講了。而我還比他多知道了許多平常會話絕對用不到的字,例如serendipity。
    每一種語言文字系統,最美好最豐富的內容,都藏在平常會話用不到的地方。花力氣費時間學會話卻不讀書、不從閱讀書籍中去接觸文字內涵,因而是件奇怪 的選擇。故意放棄豐富美好的,只要表層貧乏的,怎麼會這樣?有那麼多美語補習班,每年做那麼大的生意,可是英文書市場在台灣卻小得可憐,怎麼會這樣?

  17. Serena says:

    陳老師您好
    看了您的論壇,我也開始使用閱讀及查字典的方式來學習英文(目前是用英漢,因為本身英文程度相當差),但在閱讀的過程中,發現意思大概懂,但文法卻完全不懂!因為我並沒有旁人指導,也不曉得什麼名詞動詞之類的,像我這樣程度的人需要補習班來做輔助嗎?謝謝

  18. Serena says:

    另外還有發音的問題,聽完就忘了要怎麼唸,應該怎麼辦呢~”~

  19. audrey says:

    to Serena
    你住哪裡?來參加我們的讀書會吧!

  20. Serena says:

    TO audrey
    讀書會?是怎麼樣的讀書會呢?不過我英文真的很差耶!程度大約是幼幼班喔T-T有在考慮要不要去科見補個習~”~

  21. audrey says:

    to Serena
    我們在高雄,每週五晚上聚會。
    我們用 George 老師推廣的自學方法。
    實施近一年,感覺效果比去補習班還好。
    有伴、有趣,無負擔、好持續。
    除了個人點一杯40左右的飲料,讀書會是免費的。
    不要害羞,讀書會成員程度當然有高有低,
    一起學習,互相協助,滴水穿石。
    歡迎你!

  22. Serena says:

    to audrey
    我是很想去啦~可惜我住台北…~”~哀哀

  23. George Chen says:

    我比較少出席高雄讀書會,非常感謝 Audrey 老師積極帶領。許多學習概念,聽過之後沒有實踐,不容易落實。我們的方法,用辭典解答學習上的問題,主要培養的是「自學能力」。這樣練習一段時間過後,自己就可以學習英文,不必依賴老師。

  24. Mars says:

    講得真好!受台灣教育荼毒太深,目前努力解毒中…

Comments are closed.