觀察攜帶型電子辭典

我不曾在文章裡正式談論攜帶型電子辭典,偶有網友留言提及,也僅能簡短答覆「我不熟悉」。網友好意提供專業的電字辭典評論網站 ,我看了一些。不過,無論如何,依舊改變不了我不使用電子辭典的初衷,甚至還覺得不用是對的。

我個人沒有興趣研究這類型辭典,所以這篇文章只能說是「觀察」。這種讓我難以接受的參考工具,卻是眾多學習者賴以學習英文的主要查詢依據,很多人想要的是方便吧?我只能這樣猜測。可是我再三檢視我的學習與辭典使用習慣,似乎找不到有那麼一刻,我必須急著翻閱辭典。

上圖書館,我會帶筆電,裡頭早已裝滿光碟版辭典;在家,我只用桌上型電腦,22 吋螢幕,設定成 1920*1080,視野遼闊,操作方便,這樣的使用環境是很舒適的。我想要的辭典,除了極少數之外,全部可以安裝在同一套 Windows XP 底下。手握滑鼠,指點鍵盤,數十本辭典就在眼前任我查詢。

Windows 系統從行銷到定價,有不少讓人討厭的地方,但無可否認,在這平台上已發展出很多成熟的應用軟體。光碟辭典幾乎都以 Windows 為主要設計平台,使用者得以把眾多光碟辭典匯集於同一系統之中。我在一部小小的 EeePC 上安裝了二十幾套光碟辭典,若再加上電子書閱讀軟體,整個閱讀與查詢過程,全都在一套系統內完成。EeePC 輕盈小巧,隨身攜帶還算方便。

攜帶型電子辭典是怎樣的生態呢?檯面上我們看得到的是幾家大品牌,有「無敵」、「快譯通」、「哈電族」等等,我姑且稱呼他們叫做「硬體商」;內容又 是什麼呢?「牛津」、「劍橋」、「文馨」諸如此類,我稱呼這些叫做「內容品牌」。使用者依據哪些重點挑選呢?「牛津」有好多系列,從 Advanced Learner’s 到 Concise、Shorter,甚至 Oxford English Dictionary,或者 New Oxford American Dictionary、Oxford Dictionary of English,這些全都叫做「牛津」,各有特色,各有不同用途。「劍橋」呢?劍橋還真的沒出版過任何一本像樣的辭典。硬體商打出這些內容品牌,高掛他們 的名號,使用者該如何解讀這當中的意義?

This entry was posted in 辭典探討. Bookmark the permalink.

30 Responses to 觀察攜帶型電子辭典

Comments are closed.