-
Recent Posts
Recent Comments
- George Chen on CALD4 使用心得
- William Lu on CALD4 使用心得
- William Lu on CALD4 使用心得
- skippy on 修改 OCD2 與 CALD3 光碟版介面
- Tam on 談發音辭典與發音問題
Categories
Meta
Monthly Archives: August 2007
再談閱讀題材的選擇
前一篇文章談到學習英文題材選擇的話題,未料引起廣大迴響。也許前文有些未盡深入,容我再延續此一話題深入探討。之所以會重國外原版刊物而輕台灣本土報章雜誌,我再補充一些看法。 本土雜誌 (甚至加了中文註解的 TIME 雜誌也歸類於此) ,內容經過精挑細選,甚至單字、片語、句型,雜誌編輯都已貼心地幫讀者整理好了。讀者幾乎可以不用辭典就能完全閱讀,這是優點還是缺點呢?我認為是缺點。
Posted in 語言學習
28 Comments
讀什麼?怎麼讀?
向來我讀英文喜歡把閱讀擺在首位,聽、說、寫則視為閱讀的延伸。類似的觀念我在其他文章裡已經提過,特別是兩篇關於 《千萬別學英語》 的心得文章。同樣的看法這裡就不再贅述,現在我只想談談英文讀什麼?怎麼讀?
Posted in 語言學習
36 Comments
懂得 say no 的譯者
朝九晚五的上班族多少有種「大樹底下好乘涼」的幸運,我這麼說,也許有人要抗議,因為早出晚歸,從來沒有準時下班過,工作老是做不完。這種 生活我也經歷過,雖然辛苦,年終到了一筆獎金總還是讓人欣慰的。自由譯者可沒這福利,感嘆之餘不要又成了讓人乘涼的大樹,儘管這也算是一種美德。 最近一連接了幾件翻譯案,論文摘要、合約、專利文件,以及技術文件,都是中翻英的案子;領域則涵蓋管理、法律、機械、電子,還有一篇帶有幾分廣告文宣的味道。或許就因為案子重疊,時間緊迫,忙碌的同時讓我多了幾分協商的本錢。
Posted in 我有話說, 譯事異事
10 Comments