-
Recent Posts
Recent Comments
- George Chen on CALD4 使用心得
- William Lu on CALD4 使用心得
- William Lu on CALD4 使用心得
- skippy on 修改 OCD2 與 CALD3 光碟版介面
- Tam on 談發音辭典與發音問題
December 2024 S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Categories
Meta
Category Archives: 訊息公告
演講活動
每隔三個月,我就會在這裡發布一則演講訊息。上次是三月底,六月底就快到了,這次我們辦了這樣的演講。 講者: 國立台灣科技大學應用外語系林茂松教授 時間: 六月三十日 (星期五) 14:00 — 16:00 地點: 書林出版公司門市內會議室 (台北市新生南路三段88號2樓之5,台大對面麥當勞樓上) 講題: 海峽兩岸英漢詞典翻譯之比較 ── 以牛津高階英漢雙解詞典為例,兼談翻譯標準之訂定。 對這主題有興趣的同好,歡迎一起來聽講。 這種三個月一次的演講,由「詞典及語料庫研究中心」舉辦,我是這個中心的秘書兼聯絡人,負責訊息的發布與部分聯絡事項。這個中心則是「台灣翻譯學學會」的次級組織。 今年四月間,翻譯學會舉辦過會員大會,改選理監事會與理事長。新任理事長由書林出版公司蘇正隆董事長出任,學會的秘書一職也落到我身上。 翻譯學會原來就有每月一次的演講活動,如果一切順利,將來我還會提供更多的相關訊息與大家分享。
Posted in 訊息公告, 辭典探討
6 Comments
演講訊息
台灣翻譯學學會所屬的詞典及語料庫研究中心每季定期聚會就在這個月。聚會會後依慣例邀請學者演講,這次我們邀請到有豐富實務經驗的前輩學者傅一勤教授。 演講詳細資料如下: 日期: 三月二十四日 (星期五) 時間: 中午十二點三十分到下午一點三十分 地點: 國立台灣師範大學博愛樓505教室 (譯研所內) 講題: 論漢英詞典對中文四字成語的翻譯問題 摘要: 中文的四字成語(如:明哲保身、兵荒馬亂、破鏡重圓、日新月異、夜長夢多、騎虎難下、得意忘形、莫名其妙、無時無刻)是一個文化上淬煉出來的語言結晶,其英譯的難度非常高。然而一般漢英詞典僅給予字面上的解釋便算滿足,從來不管它們在實際應用句中該如何翻譯的問題。 講者藉由比較《林語堂當代漢英詞典》(1972,香港中文大學出版社)與《新時代漢英大詞典》(2000,北京商務印書館),對於漢英詞典今後發展提出兩大方向: 需要作字面解釋的詞語(如四字成語),定義應分兩部分:a. 字面解釋;b. 翻譯,即在實際英文造句中直接可用的翻譯。 中文詞典向來不分詞類,也可以說根本沒有詞類的觀念。但漢英詞典不同,它的目的語是英文,而英文是注重詞類的。所以,在一本完善的漢英詞典中,所有的定義最好能依其在英文造句中所扮演的詞類角色,給予一個適當的詞類標示,對讀者的幫助會是很大的。 傅教授簡介: 一九二五年出生,美國密西根大學語言學博士。曾任台灣師範大學、台灣大學、淡江大學等校外文系及研究所教授;輔仁大學語言學研究所所長,台師大名譽教授。 著作方面: 《遠東英漢大辭典》總校訂、《牛津高級英英、英漢雙解辭典》編輯、《牛津當代大辭典》總監修,其他著作與譯作豐富而多樣。 詞典中心自成立以來致力整合台灣詞典學界的人、事、物,上次聚會後邀請劉雲适先生分享編輯辭典的經驗,這次再邀請到另一位前輩學者分享經驗。這些聯繫邀約的重責大任主要是詞典中心召集人曾泰元教授的功勞。 演講訊息公告在此,歡迎各位有興趣者出席聽講。活動完全公開,不收費。
Posted in 訊息公告
Comments Off on 演講訊息
成就非凡
這裡的成就非凡不是我的成就,是我大哥的小孩。昨天他在台北接受頒獎,因為 AMC10 考試成績滿分。 大哥大嫂兩人雙雙從台大電機研究所畢業之後,一起去美國取得了博士學位。前兩年移民回台灣,一對兒女也回台灣就學。大哥的兒子陳信翰十五足歲,身高已經超 過我的一八○公分,彈得一手好鋼琴,也有一身的籃球功夫。他的數學能力在大哥大嫂的調教之下已經功力非凡。在美國經常參加數學研習營,與全球各地精英切磋競技。 這次 AMC10 考試,全球有五萬七千一百多人應考,滿分三十一人,台灣佔了七位。昨天頒獎之後,電視台訪問到他。家父家母在家看電視,看到自己孫子的傑出表現雀躍不已。 大哥說,過了這一關,下一關目標瞄準國際數學奧林匹亞競賽,在這裡祝福他順利取得好成績。 關於 AMC10 的相關報導有如下幾則:聯合報、中國時報、自由時報。
Posted in 訊息公告
4 Comments
Collins Cobuild 第五版即將上市
Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary 自從一九八七年初版問世以來,讓原來兩強爭霸的市場變成三足鼎立。再過幾天,Cobuild 的新版又將推出上市。 詞典市場推陳出新,速度一年比一年快,尤其來自英國的學習型詞典 (Learner’s Dictionary) 近年更是百花齊放,老將新秀同台競技。原來 OALD 與 LDOCE 兩強互爭,各擅勝場。一九八七年,Cobuild 詞典上市,變成三分天下,直到後來的 Cambridge International Dictionary of English (後來改名 Cambridge Advanced Learner’s Dictionary ) 與 MED 上市,這個市場更加豐富。 Cobuild 詞典在二○○一年推出第三版,隨後發行光碟。因為簡潔易用的使用者介面與敏捷的反應速度,讓我愛不釋手。同一片光碟,除了詞典之外,又包含了 Collins Thesaurus, Collins Cobuild English Usage, Collins … Continue reading
Posted in 訊息公告
2 Comments
演講 (座談) 訊息
一場由「臺灣翻譯學學會」與「詞典及語料庫研究中心」合辦的演講活動,在此提供詳細資料,歡迎各位同好踴躍出席。 台灣的英語文界總有一些難能可貴的特色人物,他們走的是體制外的研究路線,憑藉一己的專注與投入,再加上時間的焠鍊,成果總是令人刮目相看。劉雲适先生今年七十四歲,民國三十八年隨部隊來台,服務軍旅,隨後發憤苦讀英文。這段故事可以在劉先生的個人網站裡看到,此處不再贅述。
還有圖書館不對外開放的?
十二月二、三兩天,我到南台科技大學參加一場「2005年國際學術研討會」。第二天議程結束後,主辦單位帶著大家參觀圖書館。平心而論,南台科大的圖書館非常先進,尤其影音設備豐富而多樣,就連會議室的設施,也都考慮到使用者的操作方便性。
Posted in 訊息公告
5 Comments
無線上網市場的更迭
今天看到這樣一則訊息:中華電信椄手麥當勞門市無線網路設備佈建。讓我驚訝的是,麥當勞的無線上網我以前用過,但那不是曜正的 Easy-up 系統嗎? 一 年多前,得知麥當勞門市可以無線上網,我趕著流行,也想試試無線上網的方便。但是,老實說,整個過程遇到了一些挫折。用過幾次之後,放著尚未用完的時間額 度,不想多談。現在看到這則新聞,我沒有幸災樂禍的心情,卻有幾分有跡可循的回憶。簡單的說,Easy-Up 走向末路,似乎早已可以預見。
Canon A70數位相機送修後續追蹤
我的 Canon A70 送修至今已是第十七天了,送修之後,從網路上陸續找到資料來看,讓人有點挫折。 有網友說,Canon A70 的問題是全面性的,現在的問題等於是召回免費維修。而且,代理商還在機器送修期間提供替代機給使用者使用。這時候很能體會水貨與正廠代理之間的差別待遇。
Posted in 我有話說, 訊息公告
7 Comments
真正的無煙囪工業
原來我這裡的網址是 georgechen.idv.tw,八月底,「財團法人台灣網路資訊中心」開放所謂的「.tw 泛用型英文網域名稱」。也就是說,我可以再申請一個 georgechen.tw 的網域名稱。 網域的名稱可以說類似女孩的迷你裙,越短的越好,越方便記憶。但是大家可有想過,假如原來有 xxx.com.tw 的網域,如果同時存在 xxx.org.tw 的網域,那麼拿掉 com 與 org 就產生了相互競爭的情況。因此,又有了爭議處理的問題。還好,我這 georgechen 後面掛的第二層網域不會有 com 或者 org,甚至 edu 之類的出現。於是,我就順利取得了 georgechen.tw 的網域。
數位相機故障了
很不幸,我的數位相機故障了。 這部 Canon A70 相機,二○○三年七月買的,當時的市場主流還是三百萬畫素。買的時候就知道那是貿易商平行輸入的貨品,因為比較便宜,冒點險有何關係?以現在的消費習慣來看,本來有很多都該是資材器具的東西,如今都當消耗品來買賣了。
Posted in 我有話說, 訊息公告
4 Comments