Monthly Archives: November 2005

英英辭典對漢英查詢的解決之道

這篇文章將近兩年前寫的,一直放在書林出版公司的討論區裡,為了呈現光碟辭典多樣的查詢功能。我改寫了部分,在此與大家分享。 我最後一次使用英漢、漢英辭典大約是在二十年前了。二十年來在英文的使用上,似乎未曾因為沒有雙語辭典而感到不便。那天同事突然問我,「稻草人」英文怎 講。我遲疑了一下,大多數人一定會想,假如手頭上有漢英辭典,問題一下子就解決了。可是,我想的是,「稻草人」這個詞的涵義,以中文來說,大概可以解釋為 「稻草做成的人形,擺放在田裡,用來嚇跑鳥類的。」這當中,有幾個關鍵詞,如「稻草」、「人形」、「田 (或稻田)」、「嚇跑 (或驚嚇)」、「鳥」。

Posted in 語言學習, 辭典探討 | 25 Comments

辭典使用的教育問題

我在 ETA 會場上,認真聽完兩段的「英文程度與辭典使用相關性」研究。其中一段,標題為 The Dictionary Consultation Behavior of Taiwan EFL Students,該研究所揭露的某些數據與現象讓我有很深的思考。

Posted in 語言學習, 辭典探討 | 6 Comments

看圖說故事

剛拿到這部進口商換回來的數位相機 Canon A520,就想多拍些照片,多試一些功能,看看相機本身是否還有哪些問題。 我拍了書櫃的一個角落,想起前不久有一本《逛書架》的書,拍攝許多文人雅士的書架,供人觀賞。我非名人,而且我的書櫃不夠典雅、書籍擺設不夠亂,當然就不夠格這樣大膽展示自己的藏書。

Posted in 辭典探討 | 4 Comments

蠟燭兩頭燒

消失了一陣子,終於又重現江湖。忙著一些事情,也爲一些事情所煩。慢慢聽我道來。 「墨非定理」(Murphy’s Law) 有言,「凡是會出錯的事,就一定會出錯。」 (Anything that can go wrong, will go wrong)。不過我的情況還沒有這麼糟糕,墨非定理用來形容我們政府現在的窘境倒是非常貼切,只要露出冰山一角,挖下去絕對是一大串污穢不堪的事實。我 的情況,頂多算得上是「禍不單行」罷了。

Posted in 我有話說 | 1 Comment

參加 ETA 研討會

ETA 舉辦一年一度的英語文教學研討會,即將在十一月十一日開始一連舉行三天,我報名參加了。雖然不是英文老師,我卻連續第三年出席這樣的大會。 ETA 是 English Teachers’ Association 的縮寫,顧名思義,就是一次英語教師的大型聚會,往年出席人數多在一千五百人左右,說是大拜拜,這樣的規模絕對夠資格。

Posted in 語言學習 | 2 Comments

Canon A70數位相機送修後續追蹤

我的 Canon A70 送修至今已是第十七天了,送修之後,從網路上陸續找到資料來看,讓人有點挫折。 有網友說,Canon A70 的問題是全面性的,現在的問題等於是召回免費維修。而且,代理商還在機器送修期間提供替代機給使用者使用。這時候很能體會水貨與正廠代理之間的差別待遇。

Posted in 我有話說, 訊息公告 | 7 Comments

台灣獨有的稅制文化

有一些公司經過我的幫忙,申請了網址,做了網頁,但遇到請款,麻煩就來了。公司的經營,習慣就是拿發票來報帳。只是我並不開公司,何來發票? 熟悉這方面運作的人一定立刻想到買發票這樣的動作,沒錯,那家公司也是要我去買張發票,讓他們方便報帳。賣發票的來源可以是相關業務的公司,或者會計師或代客記帳業者。

Posted in 我有話說 | 9 Comments