-
Recent Posts
Recent Comments
- George Chen on CALD4 使用心得
- William Lu on CALD4 使用心得
- William Lu on CALD4 使用心得
- skippy on 修改 OCD2 與 CALD3 光碟版介面
- Tam on 談發音辭典與發音問題
November 2024 S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Categories
Meta
Author Archives: George Chen
脆弱的 OALD7
先前一部電腦,主機板是華碩的 A8V Deluxe,安裝光碟辭典時,OALD7 到最後總是不能執行。可能是與別的軟體相衝,還是與主機板相衝,不得而知。 這次在新的主機板上安裝,我小心謹慎,隨時檢查,看看是哪個步驟造成 OALD7 不能使用。辭典光碟一張接著一張安裝完成,一直都很順利。全部安裝完成再檢查,還不錯,可以執行。接著再安裝我的 Netscape 瀏覽器、RealPlayer、多國語言支援,等等許多的程式。
Posted in 辭典探討
5 Comments
啞巴吃黃蓮
過年前將家裡某一部電腦更新,買了主機板、CPU、記憶體、硬碟等等,拼拼湊湊,除了機殼外,其他零件全部換新。但是這部電腦的組裝一波三折,弄得有點人仰馬翻。 我家裡的電腦平均一個人可以分得一部以上,這還沒將 Notebook PC 算在內。也就是說,桌上型電腦通常有三到四部。小孩有自己專屬的一部 PC,隨他任意使用,即使弄壞了也沒關係,我再幫忙修理。我自己工作用的電腦就不能讓孩子當玩具用。
Posted in 電腦與網路
2 Comments
又是墨非定理惹的禍
一月五日我從英國 Amazon 訂了五本書, Amazon 基於方便,分成兩批出貨,運費維持原來的計算方式。Amazon 願意自行吸收分批運送的額外負擔,身為消費者除了感謝之外當然就接受囉。 兩批貨第一批三本書在一月六日寄出,第二批的兩本書在第一批之後二十四小時出貨,我用郵局租用的信箱當我的收件地址。第一批貨我在一月十一日收到,速度之快,讓我覺得驚訝。於是懷著期待的心情等待隔天第二批的貨送到,因為第二批貨裡有我訂購的 Longman Dictionary of Contemporary English 在二○○五年四月出版的 Updated Edition。
Posted in 我有話說
2 Comments
中華電信加油!
話說我想換用中華電信 ADSL 的想法已有好一陣子了。元旦假期在台南資訊展見識過中華電信的反應遲鈍,想說高雄資訊展終究是規模僅次於台北的展場,應該不會太離譜吧。 一月十八日,我專程去高雄資訊展,打算當場申請改換中華電信的 ADSL,會場內遠遠看到中華電信寬廣的攤位,穿藍色背心的工作人員與客戶穿梭其間。一位工作人員向我招呼,我開口問固接式 3IP 的有沒有優惠方案?結果與台南展場的反應一樣,對方愣住了,然後開始環顧四方。
Posted in 電腦與網路
7 Comments
Collins Cobuild 5th Edition 使用心得
辭典更新版本速度愈來愈快,這是不爭的事實。Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary (以下簡稱 Cobuild 5 ) 第五版在今年一月二日上市,距離其前一版上市日期二○○三年九月一日,不過才二年過四個月。 以學習型辭典的領域來看,如果再加上其他幾本,如 OALD, CALD, LDOCE, MED 等等,幾乎每半年就有一個新版推出上市。在大家搶著更新版本之際,我們的確要反過來要檢驗一下,短時間內的更新到底只是市場的考量,還是真的顧及到品質的同步更新。否則廣大的學習者到底會是受益者,還是受害者呢?
Posted in 辭典探討
9 Comments
Cobuild 5 新品到手
Collins Cobuild 第五版可以說是另一種形式的元旦寶寶,因為上市日期就是二○○六年的一月二日。我鎖定英國 Amazon 網站留意了幾天,從出版前的 not yet published 到正式出版之後,狀態改成了 Usually dispatched within 4 to 6 weeks. 真是讓人失望,買不到就是買不到。
Posted in 辭典探討
3 Comments
淺談日文光碟辭典
過去我聊了許多英文光碟辭典,藉此文章當起點,也談一些日文光碟辭典。這裡所指的日文辭典,與我對英文辭典的要求一樣,並不是日華辭典,而是日本國內所出版的各種「国語辞典」。 日本文化的單一,相對於英文世界的多樣性,確實是個鮮明的對比。英文辭典在英美兩強的努力之下,百年來已經奠定扎實的根基;日本民族特性的專注與沉穩,在辭書編輯的道路上也已交出優越的成績。
Posted in 辭典探討
7 Comments
逛台南資訊展
昨天是台南資訊展最後一天,我難得撥空過去看了一下。資訊展到了台南這種鄉下地方,許多展場百態絕對是台北難得一見的。 曾幾何時,主題館常被大家視為政府的樣板,與大公司的展示間。除了裝潢金碧輝煌外,展示的東西大多生硬死板。雖然台南展場的主題館也沒有優秀許多,卻在我整場看完,反覺得主題館的條理與佈置是最可取的。
Collins Cobuild 第五版即將上市
Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary 自從一九八七年初版問世以來,讓原來兩強爭霸的市場變成三足鼎立。再過幾天,Cobuild 的新版又將推出上市。 詞典市場推陳出新,速度一年比一年快,尤其來自英國的學習型詞典 (Learner’s Dictionary) 近年更是百花齊放,老將新秀同台競技。原來 OALD 與 LDOCE 兩強互爭,各擅勝場。一九八七年,Cobuild 詞典上市,變成三分天下,直到後來的 Cambridge International Dictionary of English (後來改名 Cambridge Advanced Learner’s Dictionary ) 與 MED 上市,這個市場更加豐富。 Cobuild 詞典在二○○一年推出第三版,隨後發行光碟。因為簡潔易用的使用者介面與敏捷的反應速度,讓我愛不釋手。同一片光碟,除了詞典之外,又包含了 Collins Thesaurus, Collins Cobuild English Usage, Collins … Continue reading
Posted in 訊息公告
2 Comments
演講 (座談) 訊息
一場由「臺灣翻譯學學會」與「詞典及語料庫研究中心」合辦的演講活動,在此提供詳細資料,歡迎各位同好踴躍出席。 台灣的英語文界總有一些難能可貴的特色人物,他們走的是體制外的研究路線,憑藉一己的專注與投入,再加上時間的焠鍊,成果總是令人刮目相看。劉雲适先生今年七十四歲,民國三十八年隨部隊來台,服務軍旅,隨後發憤苦讀英文。這段故事可以在劉先生的個人網站裡看到,此處不再贅述。