Category Archives: 訊息公告

東吳演講

2002 年年底,一本名為 《詞典的兩個世界》 的書出版,那時候,我是沒沒無聞的自由譯者,是個閉門造車的英文學習者。在這本書裡,我看到了曾泰元老師的文章,知道他是辭典學博士,東吳大學英文系系主任。

Posted in 訊息公告 | 3 Comments

中北部網友會

三月底一整個星期,我在公司裡安排了幾次辭典分享的聚會。一個星期下來,好多位本來只在 cyberspace 交流的夥伴來到現場。大家圍繞英文學習與辭典使用的話題交換學習心得,我個人也從這聚會當中體會到許多新想法。

Posted in 訊息公告 | Comments Off on 中北部網友會

令人期待的質數

Mark Haddon 在他的小說 The Curious Incident of the Dog in the Night-time 這樣寫著: Chapters in books are usually given the cardinal numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6 and so on. But I have decided to give my chapters prime … Continue reading

Posted in 訊息公告 | 2 Comments

面對學習同好

過去一個星期,藉由光碟辭典使用的分享,因而有機會直接面對學習者。幾位學習夥伴的熱誠令我感動,這些人當中有遠從台中、屏東專程過來;職業類別則頗為多樣,有一般上班族學習者,有補教業英文老師,有英文系研究生,甚至任教於大學應英系的老師。

Posted in 訊息公告, 語言學習 | 2 Comments

從幕後到幕前 ── About me

在這裡經營部落格將近三年,我極少談到個人的相關資訊,少數線索分散在幾篇相關的文章,例如我參加同學會之後的文字紀錄,或者敘述英文學習 與辭典收藏的經過,多少透露了一些訊息。沒寫,是因為乏善可陳。借用J.D. Salinger 寫在 The Catcher in the Rye 的一段話可以很貼切說明我的心境。 If you really want to hear about it, the first thing you’ll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how … Continue reading

Posted in 訊息公告 | 8 Comments

從局外到局內

學英文、用辭典,這樣的事情對我而言是再平常不過的事。對於每本辭典,我有我的感情、我的認識。哪本辭典好,好在哪裡,頂多我只是整理我的心得,與大家分享截長補短善用各本辭典的經驗。

Posted in 訊息公告, 辭典探討 | 32 Comments

邀請您來參加一場盛會

接任台灣翻譯學學會秘書工作大約已經一年,能有機會為台灣翻譯界貢獻一點心力實屬難得,我個人的學歷背景與這個領域本來完全沒有交會的可 能。先前因為對英文辭典的高度興趣,因而有參與「詞典及語料庫研究中心」的榮幸。然而,詞典中心又是學會下屬組織,因此才又密切接觸學會。

Posted in 訊息公告 | 8 Comments

演講活動訊息

台灣翻譯學學會所屬的詞典及語料庫研究中心本月份舉辦一場演講,資料詳細如下: 日期: 9月22日 (星期五) 時間: 14:00 — 16:00 地點: 書林出版公司門市內會議室 (台北市大安區新生南路三段88號2樓之5,台大側門斜對面麥當勞樓上) 主講人: 張俊盛教授 (國立清華大學資訊工程研究所) 講題: 從 Google Translate 一窺統計式機器翻譯系統

Posted in 訊息公告 | Leave a comment

演講活動訊息

一場由台灣翻譯學學會舉辦的演講活動詳細資料如下: 講題: 「狼婆婆」動物意象之翻譯探討。 時間: 八月十二日 (星期六),14:30 ~ 16:30 地點: 書林出版公司門市內會議室 (台北市新生南路三段88號2樓之5,台大對面麥當勞樓上) 請留意,場地已改至「書林出版公司」── 台北市羅斯福路四段60號3樓(捷運公館站 1 號出口,玉山證券樓上,屈臣氏旁) 主講人: 陳宏淑 老師 (台師大翻譯研究所博士生)

Posted in 訊息公告 | Comments Off on 演講活動訊息

譯者與作者

一早才十點多,DHL 送來快遞包裹,裡頭八本書,是我從日本 Amazon 購買的,距離上回類似的採購已有好幾年。 我還是不免要稱讚一下這樣的流通效率,六月二十二日中午從日本 Amazon 下單,隔天 (星期五) 出貨,星期一早上收到。加上運費,價格差不多等同於在台灣購買,問題是,台灣的日文書因市場有限,書種少得可憐。

Posted in 訊息公告, 語言學習 | Comments Off on 譯者與作者